Feliz aquele que confia em Deus, o Senhor, que não vai atrás dos ídolos, nem se junta com os que adoram falsos deuses!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Bem-aventurado o homem que põe no Senhor a sua confiança e não pende para os arrogantes, nem para os afeiçoados à mentira.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Bem-aventurado o homem que põe no Senhor a sua confiança, e que não respeita os soberbos nem os que se desviam para a mentira.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Bem-aventurado o homem que põe no Senhor a sua confiança e que não respeita os soberbos, nem os que se desviam para a mentira.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Bem-aventurado é aquele que põe no Senhor a sua confiança e não se volta para os arrogantes, nem para os que seguem a mentira.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Como é feliz o homem que põe no Senhor a sua confiança, e não vai atrás dos orgulhosos, dos que se afastam para seguir deuses falsos!
Nova Versão Internacional
Como é feliz o que confia no Senhor, que não depende dos arrogantes, nem dos que se desviam para a mentira!
Nova Versão Transformadora
Bemaventurado o varão, que poem a Jehovah por sua confiança: e não attenta para os soberbos, e para os que se desvião á mentira.
1848 - Almeida Antiga
Bem-aventurado o homem que faz do Senhor a sua confiança, e que não atenta para os soberbos nem para os apóstatas mentirosos.
Almeida Recebida
Extremamente feliz é aquele que no SENHOR deposita sua plena confiança e quenão segue os arrogantes, nem aquelesque cultuam a mentira.
King James Atualizada
Happy is the man who has faith in the Lord, and does not give honour to the men of pride or to those who are turned away to deceit.
Basic English Bible
Blessed is the one who trusts in the Lord, who does not look to the proud, to those who turn aside to false gods.
Or [to lies] New International Version
Blessed is the man that maketh Jehovah his trust, And respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies.
American Standard Version
Comentários