Exodo 14:15

O Senhor disse a Moisés: - Por que você está me pedindo ajuda? Diga ao povo que marche.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Disse o Senhor a Moisés: Por que clamas a mim? Dize aos filhos de Israel que marchem.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então disse o Senhor a Moisés: Por que clamas a mim? dize aos filhos de Israel que marchem.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, disse o Senhor a Moisés: Por que clamas a mim? Dize aos filhos de Israel que marchem.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O Senhor disse a Moisés: - Por que você está clamando a mim? Diga aos filhos de Israel que marchem.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Disse então o Senhor a Moisés: "Por que você está clamando a mim? Diga aos israelitas que sigam avante.

Nova Versão Internacional

Então o Senhor disse a Moisés: ´Por que você está clamando a mim? Diga ao povo que marche!

Nova Versão Transformadora

Então disse Jehovah a Moyses; porque clamas a mim? dize aos filhos de Israel, que marchem.

1848 - Almeida Antiga

Então disse o Senhor a Moisés: Por que clamas a mim? Dize aos filhos de Israel que marchem.

Almeida Recebida

Então o SENHOR indagou a Moisés: ´Por que clamas por mim? Dize aos filhos de Israel que marchem avante!

King James Atualizada

And the Lord said to Moses, Why are you crying out to me? give the children of Israel the order to go forward.

Basic English Bible

Then the Lord said to Moses, "Why are you crying out to me? Tell the Israelites to move on.

New International Version

And Jehovah said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward.

American Standard Version

Exodo 14

Quando os israelitas viram o rei e o seu exército marchando contra eles, ficaram apavorados e gritaram pedindo a ajuda de Deus, o Senhor.
E disseram a Moisés: - Será que não havia sepulturas no Egito? Por que você nos trouxe para morrermos aqui no deserto? Veja só o que você fez, nos tirando do Egito!
O que foi que lhe dissemos no Egito? Pedimos que nos deixasse em paz, trabalhando como escravos para os egípcios. Pois é melhor ser escravo dos egípcios do que morrer aqui no deserto!
Porém Moisés respondeu: - Não tenham medo. Fiquem firmes e vocês verão que o Senhor vai salvá-los hoje. Nunca mais vocês vão ver esses egípcios.
Vocês não terão de fazer nada: o Senhor lutará por vocês.
15
O Senhor disse a Moisés: - Por que você está me pedindo ajuda? Diga ao povo que marche.
Levante o bastão e o estenda sobre o mar. A água se dividirá, e os israelitas poderão passar em terra seca, pelo meio do mar.
Eu farei com que os egípcios fiquem ainda mais teimosos, e eles entrarão no mar atrás dos israelitas. E eu ficarei famoso quando derrotar o rei do Egito, todo o seu exército, os seus carros de guerra e os seus cavaleiros.
Quando eu derrotar os egípcios, eles saberão que eu sou Deus, o Senhor.
Então o Anjo de Deus, que ia na frente dos israelitas, mudou de lugar e passou para trás. Também a coluna de nuvem saiu da frente deles e foi para trás,
ficando entre os egípcios e os israelitas. A nuvem era escura para os egípcios, porém iluminava o povo de Israel. Assim, durante a noite inteira, o exército egípcio não conseguiu chegar perto dos israelitas.