- Respeite o seu pai e a sua mãe, para que você viva muito tempo na terra que estou lhe dando.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Honra teu pai e tua mãe, para que se prolonguem os teus dias na terra que o Senhor, teu Deus, te dá.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Honra a teu pai e a tua mãe, para que se prolonguem os teus dias na terra que o Senhor teu Deus te dá.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Honra a teu pai e a tua mãe, para que se prolonguem os teus dias na terra que o Senhor, teu Deus, te dá.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Honre o seu pai e a sua mãe, para que você tenha uma longa vida na terra que o Senhor, seu Deus, lhe dá.
2017 - Nova Almeida Aualizada
"Honra teu pai e tua mãe, a fim de que tenhas vida longa na terra que o Senhor teu Deus te dá.
Nova Versão Internacional
´Honre seu pai e sua mãe. Assim você terá vida longa e plena na terra que o Senhor, seu Deus, lhe dá.
Nova Versão Transformadora
Honra a teu pai e a tua mai, para que teus dias sejão prolongados na terra, que Jehovah teu Deos te dá.
1848 - Almeida Antiga
Honra a teu pai e a tua mãe, para que se prolonguem os teus dias na terra que o Senhor teu Deus te dá.
Almeida Recebida
Honra teu pai e tua mãe, a fim de que venhas a ter vida longa na terra que Yahweh, o teu Deus, te dá.
King James Atualizada
Give honour to your father and to your mother, so that your life may be long in the land which the Lord your God is giving you.
Basic English Bible
"Honor your father and your mother, so that you may live long in the land the Lord your God is giving you.
New International Version
Honor thy father and thy mother, that thy days may be long in the land which Jehovah thy God giveth thee.
American Standard Version
Comentários