Mas, se a mulher for ferida gravemente, o castigo será vida por vida,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas, se houver dano grave, então, darás vida por vida,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas se houver morte, então darás vida por vida,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas, se houver morte, então, darás vida por vida,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas, se houver dano grave, então o castigo será vida por vida,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas, se houver danos graves, a pena será vida por vida,
Nova Versão Internacional
Mas, se houver outros danos, o castigo deverá corresponder à gravidade do dano causado: vida por vida,
Nova Versão Transformadora
Mas se houver morte, então darás alma por alma.
1848 - Almeida Antiga
mas se resultar dano, então darás vida por vida,
Almeida Recebida
Mas se houver dano maior, então darás vida por vida,
King James Atualizada
But if damage comes to her, let life be given in payment for life,
Basic English Bible
But if there is serious injury, you are to take life for life,
New International Version
But if any harm follow, then thou shalt give life for life,
American Standard Version
Comentários