Exodo 32:24

Aí eu mandei que quem tivesse enfeites de ouro os tirasse e me desse. Joguei aqueles enfeites no fogo, e saiu este bezerro!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, eu lhes disse: quem tem ouro, tire-o. Deram-mo; e eu o lancei no fogo, e saiu este bezerro.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então eu lhes disse: Quem tem ouro, arranque-o: e deram-mo, e lancei-o no fogo, e saiu este bezerro.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, eu lhes disse: Quem tem ouro, arranque-o; e deram-mo, e lancei-o no fogo, e saiu este bezerro.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então eu lhes disse: ´Quem tem ouro, tire-o.` Eles o deram para mim, eu o lancei no fogo, e saiu este bezerro.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então eu lhes disse: Quem tiver enfeites de ouro, traga-os para mim. O povo trouxe-me o ouro, eu o joguei no fogo e surgiu esse bezerro! "

Nova Versão Internacional

Então eu lhes disse: ´Quem tiver joias de ouro, tire-as`. Quando eles as trouxeram para mim, simplesmente as joguei no fogo e saiu este bezerro!`

Nova Versão Transformadora

Então eu lhes disse: Quem tem ouro, arranque-o: e derão a mim; e eu o lancei no fogo, e sahio este bezerro.

1848 - Almeida Antiga

Então eu lhes disse: Quem tem ouro, arranque-o. Assim mo deram; e eu o lancei no fogo, e saiu este bezerro.

Almeida Recebida

Então lhes disse: ´Quem tiver ouro, tire-o`. Eles o deram a mim; lancei-o no fogo e saiu esse bezerro!`

King James Atualizada

Then I said to them, Whoever has any gold, let him take it off; so they gave it to me, and I put it in the fire, and this image of an ox came out.

Basic English Bible

So I told them, 'Whoever has any gold jewelry, take it off.' Then they gave me the gold, and I threw it into the fire, and out came this calf!"

New International Version

And I said unto them, Whosoever hath any gold, let them break it off: so they gave it me; and I cast it into the fire, and there came out this calf.

American Standard Version

Exodo 32

Quando Moisés chegou perto do acampamento, viu o bezerro de ouro e o povo, que estava dançando, e ficou furioso. Ali, ao pé do monte, ele jogou no chão as placas de pedra que estava carregando e quebrou-as.
Então pegou o bezerro de ouro que eles haviam feito, queimou-o no fogo e o moeu até virar pó e espalhou o pó na água. Em seguida mandou que o povo de Israel bebesse daquela água.
E Moisés disse a Arão: - O que é que esta gente lhe fez, para que você a levasse a cometer esse pecado tão horrível?
Arão respondeu: - Não fique com raiva de mim. Você sabe como este povo está sempre pronto para fazer o mal.
Eles me disseram: ´Não sabemos o que aconteceu com Moisés, aquele homem que nos tirou do Egito. Portanto, faça para nós deuses que sejam os nossos líderes.`
24
Aí eu mandei que quem tivesse enfeites de ouro os tirasse e me desse. Joguei aqueles enfeites no fogo, e saiu este bezerro!
Moisés viu que Arão havia deixado o povo completamente sem controle, fazendo assim que os seus inimigos zombassem deles.
Então ficou na entrada do acampamento e disse: - Quem estiver do lado de Deus, o Senhor, que chegue até aqui! Então todos os levitas se reuniram em volta de Moisés,
e ele disse: - O Senhor, o Deus do povo de Israel, manda que cada um de vocês pegue a sua espada e vá pelo acampamento, de ponta a ponta, matando os seus parentes, os seus amigos e os seus vizinhos.
Os levitas obedeceram à ordem de Moisés e mataram naquele dia mais ou menos três mil homens.
Moisés disse aos levitas: - Hoje vocês mataram os seus filhos e os seus irmãos e assim se consagraram como sacerdotes para o serviço de Deus, o Senhor. E, porque vocês fizeram isso, Deus lhes deu hoje uma bênção.