Então Moisés ordenou que em todo o acampamento ninguém mais trouxesse ofertas para a Tenda Sagrada. E assim o povo não trouxe mais nada.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então, ordenou Moisés ? e a ordem foi proclamada no arraial, dizendo: Nenhum homem ou mulher faça mais obra alguma para a oferta do santuário. Assim, o povo foi proibido de trazer mais.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então mandou Moisés que fizessem passar uma voz pelo arraial, dizendo: Nenhum homem nem mulher faça mais obra alguma para a oferta alçada do santuário. Assim o povo foi proibido de trazer mais,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, mandou Moisés que fizessem passar uma voz pelo arraial, dizendo: Nenhum homem nem mulher faça mais obra alguma para a oferta alçada do santuário. Assim, o povo foi proibido de trazer mais,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então Moisés ordenou e a ordem foi proclamada no arraial: - Nenhum homem ou mulher faça mais obra alguma para a oferta do santuário. Assim, o povo foi proibido de trazer mais.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então Moisés ordenou que fosse feita esta proclamação em todo o acampamento: "Nenhum homem ou mulher deverá fazer mais nada para ser oferecido ao santuário". Assim, o povo foi impedido de trazer mais,
Nova Versão Internacional
Então Moisés deu a seguinte ordem, que foi transmitida a todo o acampamento: ´Homens e mulheres, não preparem mais ofertas para o santuário. Temos o suficiente!`. Assim, o povo parou de trazer suas ofertas.
Nova Versão Transformadora
Então mandou Moyses, que fizessem passar huma voz pelo arraial, dizendo: nenhum varão nem mulher faça mais alguma obra para a offerta alçadiva do Santuario: assim o povo foi atalhado de trazer mais.
1848 - Almeida Antiga
Pelo que Moisés deu ordem, a qual fizeram proclamar por todo o arraial, dizendo: Nenhum homem, nem mulher, faça mais obra alguma para a oferta alçada do santuário. Assim o povo foi proibido de trazer mais.
Almeida Recebida
Então ordenou Moisés, e sua orientação foi proclamada em todo o acampamento, dizendo: ´Nenhum homem ou mulher deverá fazer mais objeto algum para ser oferecido à construção do santuário`. E dessa maneira, o povo foi impedido de trazer mais contribuições,
King James Atualizada
So Moses made an order and had it given out through all the tents, saying, Let no man or woman make any more offerings for the holy place. So the people were kept from giving more.
Basic English Bible
Then Moses gave an order and they sent this word throughout the camp: "No man or woman is to make anything else as an offering for the sanctuary." And so the people were restrained from bringing more,
New International Version
And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing.
American Standard Version
Comentários