Bezalel revestiu de ouro puro a tampa, os quatro lados e as pontas e colocou um remate de ouro em volta do altar.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
De ouro puro o cobriu, a parte superior, as paredes ao redor e os chifres; e lhe fez uma bordadura de ouro ao redor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E cobriu-o de ouro puro, a sua coberta, e as suas paredes ao redor, e as suas pontas: e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E cobriu-o de ouro puro, e a sua coberta, e as suas paredes ao redor, e as suas pontas; e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Revestiu-o de ouro puro, a parte superior, as paredes ao redor e os chifres; pôs também um remate de ouro ao redor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Revestiu de ouro puro a parte superior, todos os lados e as pontas, e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
Nova Versão Internacional
Revestiu o topo, os lados e as pontas do altar com ouro puro e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
Nova Versão Transformadora
E cubrio-o de ouro puro, sua cuberta e suas paredes ao redor, e seus cornos: e fez-lhe huma coroa de ouro ao redor.
1848 - Almeida Antiga
Cobriu-o de ouro puro, tanto a face superior como as suas paredes ao redor, e as suas pontas, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.
Almeida Recebida
De ouro puro o revestiu ? a parte superior, todos os lados e as pontas ? e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
King James Atualizada
The top and the sides and the horns were all plated with the best gold; and he put an edge of gold all round it.
Basic English Bible
They overlaid the top and all the sides and the horns with pure gold, and made a gold molding around it.
New International Version
And he overlaid it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns of it: and he made unto it a crown of gold round about.
American Standard Version
Comentários