Quem esconde a verdade causa problemas, mas quem critica com franqueza trabalha pela paz.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
He that winketh with the eye causeth sorrow; But a prating fool shall fall.
American Standard Version
He who makes signs with his eyes is a cause of trouble, but he who makes a man see his errors is a cause of peace.
Basic English Bible
O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá.
Almeida Recebida
O que acena com os olhos traz desgosto, e o insensato de lábios vem a arruinar-se.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Quem fecha os olhos para a maldade causa problemas, mas a repreensão clara promove a paz.
Nova Versão Transformadora
O que acena com os olhos dá dores, e o tolo de lábios será transtornado.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Whoever winks maliciously causes grief, and a chattering fool comes to ruin.
New International Version
Aquele que se comunica com olhares maliciosos provoca infelicidades, assim como a boca do insensato o leva à destruição.
King James Atualizada
Aquele que pisca maliciosamente causa tristeza, e a boca do insensato o leva à ruína.
Nova Versão Internacional
O que acena com os olhos dá dores, e o tolo de lábios será transtornado.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O que acena com os olhos, dá dores: e o louco de beiços será trastornado.
1848 - Almeida Antiga
Quem pisca os olhos traz desgosto, e o que fala tolices acaba em ruína.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários