Os homens direitos sabem dizer coisas agradáveis, porém os maus estão sempre ofendendo os outros.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
The lips of the righteous know what is acceptable; But the mouth of the wicked [speaketh] perverseness.
American Standard Version
The lips of the upright man have knowledge of what is pleasing, but twisted are the mouths of evil-doers.
Basic English Bible
Os lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades.
Almeida Recebida
Os lábios do justo sabem o que agrada, mas a boca dos perversos, somente o mal.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Dos lábios do justo vêm palavras proveitosas, mas da boca dos perversos só vêm palavras más.
Nova Versão Transformadora
Os lábios do justo sabem o que agrada, mas a boca dos ímpios anda cheia de perversidades.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
The lips of the righteous know what finds favor, but the mouth of the wicked only what is perverse.
New International Version
Os lábios justos sabem como falar agradavelmente; entretanto, a boca dos ímpios só tagarela perversidades.
King James Atualizada
Os lábios do justo sabem o que é próprio, mas a boca dos ímpios só conhece a perversidade.
Nova Versão Internacional
Os lábios do justo sabem o que agrada, mas a boca dos ímpios anda cheia de perversidades.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Os beiços do justo sabem o que agrada: mas a boca dos impios anda chea de perversidades.
1848 - Almeida Antiga
Os lábios do justo sabem o que agrada, mas da boca dos ímpios só saem perversidades.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários