A riqueza que é ganha desonestamente acaba logo e é uma armadilha mortal.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Trabalhar por adquirir tesouro com língua falsa é vaidade e laço mortal.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Trabalhar por ajuntar tesouro com língua falsa é uma vaidade, e aqueles que a isso são impelidos buscam a morte.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Trabalhar por ajuntar tesouro com língua falsa é uma vaidade, e aqueles que a isso são impelidos buscam a morte.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Fazer fortuna por meio da mentira é vaidade e armadilha mortal.
2017 - Nova Almeida Aualizada
A fortuna obtida com língua mentirosa é ilusão fugidia e armadilha mortal.
Nova Versão Internacional
A riqueza obtida por meio de mentiras é neblina que se dissipa e armadilha mortal.
Nova Versão Transformadora
Trabalhar por ajuntar thesouros com falsa lingoa, he vaidade rempuxada daquelles, que busção a morte.
1848 - Almeida Antiga
Ajuntar tesouros com língua falsa é uma vaidade fugitiva; aqueles que os buscam, buscam a morte.
Almeida Recebida
As riquezas conquistadas mediante língua mentirosa são ilusão passageira e cilada que pode levar à morte.
King James Atualizada
He who gets stores of wealth by a false tongue, is going after what is only breath, and searching for death.
Basic English Bible
A fortune made by a lying tongue is a fleeting vapor and a deadly snare.
Some Hebrew manuscripts, Septuagint and Vulgate; most Hebrew manuscripts [vapor for those who seek death] New International Version
The getting of treasures by a lying tongue Is a vapor driven to and fro by them that seek death.
American Standard Version
Comentários