Elogiar um tolo é o mesmo que amarrar a pedra no estilingue .
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Como o que atira pedra preciosa num montão de ruínas, assim é o que dá honra ao insensato.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Como o que prende a pedra preciosa na funda, assim é aquele que dá honra ao tolo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Como o que prende a pedra preciosa na funda, assim é aquele que dá honra ao tolo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Como amarrar a pedra na funda, assim é dar honra a um tolo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Como amarrar uma pedra na atiradeira, assim é prestar honra ao insensato.
Nova Versão Internacional
Honrar o tolo é tão insensato quanto amarrar a pedra à atiradeira.
Nova Versão Transformadora
Como o que áta a pedra preciosa n`afunda: assim he aquelle que dá ao louco honra.
1848 - Almeida Antiga
Como o que ata a pedra na funda, assim é aquele que dá honra ao tolo.
Almeida Recebida
Como prender uma pedra à atiradeira é conceder honra ao tolo.
King James Atualizada
Giving honour to a foolish man is like attempting to keep a stone fixed in a cord.
Basic English Bible
Like tying a stone in a sling is the giving of honor to a fool.
New International Version
As one that bindeth a stone in a sling, So is he that giveth honor to a fool.
American Standard Version
Comentários