Cantico dos Canticos 5:3

Eu já tirei a roupa; será que preciso me vestir de novo? Já lavei os pés; por que sujá-los outra vez?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Já despi a minha túnica, hei de vesti-la outra vez? Já lavei os pés, tornarei a sujá-los?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Já despi os meus vestidos; como os tornarei a vestir? já lavei os meus pés; como os tornarei a sujar?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Já despi as minhas vestes; como as tornarei a vestir? Já lavei os meus pés; como os tornarei a sujar?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Já tirei a minha túnica! Como posso vesti-la outra vez? Já lavei os pés! Como voltar a sujá-los?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Já tirei a túnica; terei que vestir-me de novo? Já lavei os pés; terei que sujá-los de novo?

Nova Versão Internacional

Eu respondi: ´Já tirei a túnica; vou ter de me vestir de novo? Já lavei os pés; vou ter de sujá-los?`.

Nova Versão Transformadora

Ja despi meus vestidos, como os tornarei a vestir? já lavei meus pés, como os tornarei a çujar?

1848 - Almeida Antiga

Já despi a minha túnica; como a tornarei a vestir? Já lavei os meus pés; como os tornarei a sujar?

Almeida Recebida

Já despi a minha túnica, querido! Terei de vesti-la novamente? Já lavei os meus pés. Terei de colocá-los sobre o chão de novo?

King James Atualizada

I have put off my coat; how may I put it on? My feet are washed; how may I make them unclean?

Basic English Bible

I have taken off my robe - must I put it on again? I have washed my feet - must I soil them again?

New International Version

I have put off my garment; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?

American Standard Version

Cantico dos Canticos 5

Já entrei no meu jardim, minha noiva, minha querida. Estou colhendo mirra e outras plantas perfumosas; estou comendo o meu favo de mel e bebendo o meu vinho e o meu leite. Coro Vocês que se amam, comam e bebam, até ficarem embriagados de amor! Ela
Eu dormia, mas o meu coração estava acordado. Então ouvi o meu amado bater na porta. Ele Deixe-me entrar, minha querida, meu amor, minha pombinha sem defeito. A minha cabeça está molhada de sereno, e o meu cabelo está úmido de orvalho. Ela
03
Eu já tirei a roupa; será que preciso me vestir de novo? Já lavei os pés; por que sujá-los outra vez?
O meu amor passou a mão pela abertura da porta, e o meu coração estremeceu.
Eu já estava pronta para deixar o meu querido entrar. As minhas mãos estavam cobertas de mirra, e os meus dedos também, e eu segurava o trinco da porta.
Então abri a porta para o meu amor, mas ele já havia ido embora. Como eu queria ouvir a sua voz! Procurei-o, porém não o pude achar; chamei-o, mas ele não respondeu.
Os guardas que patrulhavam a cidade me encontraram; eles me bateram e me machucaram; e os guardas das muralhas da cidade me arrancaram a capa.
Prometam, mulheres de Jerusalém: se vocês encontrarem o meu amado, digam que estou morrendo de amor. Coro