Minha querida, você é bonita como a cidade de Jerusalém, encantadora como a cidade de Tirza e impressionante como essas duas cidades.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Formosa és, querida minha, como Tirza, aprazível como Jerusalém, formidável como um exército com bandeiras.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Formosa és, amiga minha, como Tirzá, aprazível como Jerusalém, formidável como um exército com bandeiras.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Formosa és, amiga minha, como Tirza, aprazível como Jerusalém, formidável como um exército com bandeiras.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Minha querida, você é bonita como Tirza, encantadora como Jerusalém, impressionante como um exército com bandeiras.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Minha querida, você é linda como Tirza, bela como Jerusalém, admirável como um exército e suas bandeiras.
Nova Versão Internacional
Você é linda, minha querida, como a bela cidade de Tirza. Sim, é linda como Jerusalém, majestosa como um exército com bandeiras ao vento.
Nova Versão Transformadora
Formosa es, amiga minha, como Thairsá aprazivel como Jerusalem: formidavel como bandeiras de exercitos.
1848 - Almeida Antiga
Formosa és, amada minha, como Tirza, aprazível como Jerusalém, imponente como um exército com bandeiras.
Almeida Recebida
És toda linda, minha querida, és tão bela como Tirza, maravilhosa como Jerusalém, admirável como um exército desfilando com suas bandeiras.
King James Atualizada
You are beautiful, O my love, as Tirzah, as fair as Jerusalem; you are to be feared like an army with flags.
Basic English Bible
?He?
You are as beautiful as Tirzah, my darling, as lovely as Jerusalem, as majestic as troops with banners.New International Version
Thou art fair, O my love, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Terrible as an army with banners.
American Standard Version
Comentários