Quando as flores da parreira já tiverem caído, e as uvas estiverem amadurecendo, mas antes do tempo da colheita, Deus podará a parreira com o seu facão, cortará os galhos e os jogará fora.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porque antes da vindima, caída já a flor, e quando as uvas amadurecem, então, podará os sarmentos com a foice e cortará os ramos que se estendem.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque antes da sega, quando já o renovo está perfeito, e as uvas verdes amadurecem, então podará os sarmentos e tirará os ramos, e os cortará.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque antes da sega, quando já o renovo está perfeito, e as uvas verdes amadurecem, então, podará os sarmentos, e tirará os ramos, e os cortará.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque antes da vindima, caída já a flor, e quando as uvas amadurecem, então podará os brotos com a foice e cortará os ramos que se estendem.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Pois, antes da colheita, quando a floração der lugar ao fruto e as uvas amadurecerem, ele cortará os brotos com a podadeira e tirará os ramos longos.
Nova Versão Internacional
Antes de começarem a atacar, enquanto seus planos amadurecem como uvas, o Senhor cortará seus brotos com a podadeira; removerá os ramos que se espalharam e os lançará fora.
Nova Versão Transformadora
Porque antes da sega, quando ja o gomo está perfeito, e as uvas verdes madurecerem depois de brotar: então podará os sarmentos com a podoa, e cortando os ramos os tirará dalli.
1848 - Almeida Antiga
Pois antes da sega, quando acaba a flor e o gomo se torna uva prestes a amadurecer, ele cortará com foices os sarmentos e tirará os ramos, e os lançará fora.
Almeida Recebida
Assim, antes da colheita, quando a floração der lugar ao fruto e as uvas amadurecerem, ele cortará os brotos com a podadeira e retirará os ramos mais longos.
King James Atualizada
For before the time of getting in the grapes, after the opening of the bud, when the flower has become a grape ready for crushing, he will take away the small branches with knives, cutting down and taking away the wide-stretching branches.
Basic English Bible
For, before the harvest, when the blossom is gone and the flower becomes a ripening grape, he will cut off the shoots with pruning knives, and cut down and take away the spreading branches.
New International Version
For before the harvest, when the blossom is over, and the flower becometh a ripening grape, he will cut off the sprigs with pruning-hooks, and the spreading branches will he take away [and] cut down.
American Standard Version
Comentários