O Senhor responde que sim e diz: ´As coisas que o soldado carrega serão tiradas dele; os prisioneiros do rei cruel serão postos em liberdade. Pois eu lutarei contra os inimigos de vocês e eu mesmo salvarei os seus filhos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
But this is what the Lord says: "Yes, captives will be taken from warriors, and plunder retrieved from the fierce; I will contend with those who contend with you, and your children I will save.
New International Version
Assim, no entanto, declara Yahweh:
King James Atualizada
Assim, porém, diz o Senhor:
Nova Versão Internacional
Mas assim diz o Senhor: Por certo que os presos se tirarão ao valente, e a presa do tirano escapará; porque eu contenderei com os que contendem contigo, e os teus filhos eu remirei.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porem assim diz Jehovah; Si, que os presos se tirarão ao valente, e a presa do tiranno escapará: porque eu contenderei com teus contendedores, e a teus filhos eu redimirei.
1848 - Almeida Antiga
Mas assim diz o Senhor: ´Certamente os presos serão tirados do valente, e o despojo do tirano será resgatado, porque eu lutarei contra os que lutam contra você e salvarei os seus filhos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
But thus saith Jehovah, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered; for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save thy children.
American Standard Version
But the Lord says, Even the prisoners of the strong will be taken from him, and the cruel made to let go his goods: for I will take up your cause against your haters, and I will keep your children safe.
Basic English Bible
Mas assim diz o Senhor: Certamente os cativos serão tirados ao valente, e a presa do tirano será libertada; porque eu contenderei com os que contendem contigo, e os teus filhos eu salvarei.
Almeida Recebida
Mas assim diz o Senhor: Por certo que os presos se tirarão ao valente, e a presa do tirano fugirá, porque eu contenderei com os que contendem contigo e salvarei os teus filhos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas o Senhor diz: ´Os cativos dos guerreiros serão libertos, e o despojo dos tiranos será retomado. Pois lutarei contra os que lutam contra você e salvarei seus filhos.
Nova Versão Transformadora
Mas assim diz o Senhor: Por certo que os presos se tirarão ao valente, e a presa do tirano escapará; porque eu contenderei com os que contendem contigo e os teus filhos eu remirei.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários