Isaias 49:20

Os que nasceram no cativeiro e que voltaram para morar em você lhe dirão um dia: ´Este país é pequeno demais; precisamos de um lugar maior onde morar!`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Até mesmo os teus filhos, que de ti foram tirados, dirão aos teus ouvidos: Mui estreito é para mim este lugar; dá-me espaço em que eu habite.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Até mesmo os filhos da tua orfandade dirão aos teus ouvidos: Mui estreito é para mim este lugar; aparta-te de mim, para que possa habitar nele.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Até mesmo os filhos da tua orfandade dirão aos teus ouvidos: Mui estreito é para mim este lugar; aparta-te de mim, para que possa habitar nele.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Os filhos que nasceram nos seus dias de luto dirão a você: ´Este lugar é pequeno demais para nós; dê-nos mais espaço para morar.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Os filhos nascidos durante seu luto ainda dirão ao alcance de seus ouvidos: ´Este lugar é pequeno demais para nós; dê-nos mais espaço para nele vivermos`.

Nova Versão Internacional

As gerações nascidas no exílio voltarão e dirão: ´Precisamos de mais espaço! Esta terra é pequena demais!`.

Nova Versão Transformadora

E ainda até os filhos de tua orfandade dirão a teus ouvidos: mui estreito he para mim este lugar, aparta-te de mim, para que possa habitar nelle.

1848 - Almeida Antiga

Os filhos de que foste privada ainda dirão aos teus ouvidos: Muito estreito é para mim este lugar; dá-me espaço em que eu habite.

Almeida Recebida

Os filhos que te nasceram durante o teu tempo de luto ainda reclamarão aos teus ouvidos: ´Este lugar é pequeno demais para todos nós; concedei-nos espaço para nele fazermos a nossa vida!`

King James Atualizada

The children to whom you gave birth in other lands will say in your ears, The place is not wide enough for me: make room for me to have a resting-place.

Basic English Bible

The children born during your bereavement will yet say in your hearing, 'This place is too small for us; give us more space to live in.'

New International Version

The children of thy bereavement shall yet say in thine ears, The place is too strait for me; give place to me that I may dwell.

American Standard Version

Isaias 49

O Senhor responde: ´Será que uma mãe pode esquecer o seu bebê? Será que pode deixar de amar o seu próprio filho? Mesmo que isso acontecesse, eu nunca esqueceria vocês.
Jerusalém, o seu nome está escrito nas minhas mãos; eu nunca esqueço as suas muralhas.
Os que vão reconstruí-la estão chegando depressa, enquanto estão fugindo aqueles que a destruíram e arrasaram.
Olhe para todos os lados e veja o que está acontecendo! Os seus moradores estão voltando; eles estão chegando! Juro pela minha vida que todos eles são como joias que você usará com orgulho, assim como uma noiva se enfeita com as suas joias.
´O seu país foi arrasado e ficou abandonado, mas agora será pequeno demais para os que vêm morar ali; aqueles que deixaram você em ruínas serão levados para longe.
20
Os que nasceram no cativeiro e que voltaram para morar em você lhe dirão um dia: ´Este país é pequeno demais; precisamos de um lugar maior onde morar!`
Então você pensará assim: ´Quem me fez mãe destes filhos? Eu, uma mulher que não podia ter filhos, abandonada, rejeitada e prisioneira - quem criou esses filhos para mim? Eu estava sozinha - de onde vieram todos eles?` `
O Senhor Deus diz ao seu povo: ´Levantarei a mão e darei um sinal de comando aos povos para que tragam de volta a Jerusalém os filhos e as filhas de vocês, carregando-os no colo e nos ombros.
Reis estrangeiros cuidarão das suas crianças, e rainhas serão as suas babás. Reis e rainhas se ajoelharão em frente de vocês, encostarão o rosto no chão e lamberão o pó dos pés de vocês. Então vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor e que os que confiam em mim nunca ficam desiludidos.`
Será que alguém pode tirar de um soldado as coisas que ele carrega depois da batalha? Ou será que alguém pode pôr em liberdade os que estão sendo levados como prisioneiros por um rei cruel?
O Senhor responde que sim e diz: ´As coisas que o soldado carrega serão tiradas dele; os prisioneiros do rei cruel serão postos em liberdade. Pois eu lutarei contra os inimigos de vocês e eu mesmo salvarei os seus filhos.