Eu fiz Davi chefe e líder dos povos, e por meio dele viram o meu poder.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eis que eu o dei por testemunho aos povos, como príncipe e governador dos povos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Eis que eu o dei como testemunha aos povos, como príncipe e governador dos povos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Eis que eu o dei como testemunha aos povos, como príncipe e governador dos povos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eis que eu fiz dele uma testemunha aos povos, um príncipe e governador dos povos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Vejam, eu o fiz uma testemunha aos povos, um líder e governante dos povos.
Nova Versão Internacional
Vejam como eu o usei para mostrar meu poder aos povos; eu o fiz governante das nações.
Nova Versão Transformadora
Eis que eu o dei por testemunha de povos, por principe e mandadorde povos.
1848 - Almeida Antiga
Eis que eu o dei como testemunha aos povos, como príncipe e governador dos povos.
Almeida Recebida
Em verdade, Eu o coloquei como testemunha aos povos, como regente e comandante de povos.
King James Atualizada
See, I have given him as a witness to the peoples, a ruler and a guide to the nations.
Basic English Bible
See, I have made him a witness to the peoples, a ruler and commander of the peoples.
New International Version
Behold, I have given him for a witness to the peoples, a leader and commander to the peoples.
American Standard Version
Comentários