Isaias 8:4

Pois, antes que ele aprenda a dizer ´papai` ou ´mamãe`, o rei da Assíria levará embora todas as riquezas de Damasco e de Samaria.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque antes que o menino saiba dizer meu pai ou minha mãe, serão levadas as riquezas de Damasco e os despojos de Samaria, diante do rei da Assíria.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque antes que o menino saiba dizer meu pai ou minha mãe se levarão as riquezas de Damasco, e os despojos de Samaria, diante do rei da Assíria.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque, antes que o menino saiba dizer meu pai ou minha mãe, se levarão as riquezas de Damasco e os despojos de Samaria, diante do rei da Assíria.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque, antes que o menino saiba dizer ´papai` ou ´mamãe`, as riquezas de Damasco e os despojos de Samaria serão levados ao rei da Assíria.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Pois antes que o menino saiba dizer ´papai` ou ´mamãe`, a riqueza de Damasco e os bens de Samaria serão levados pelo rei da Assíria".

Nova Versão Internacional

Pois, antes que esse menino tenha idade suficiente para dizer ´papai` ou ´mamãe`, o rei da Assíria levará embora os bens de Damasco e as riquezas de Samaria`.

Nova Versão Transformadora

Porque antes que o menino saiba clamar, pai meu, ou Mai minha, se levarão as riquezas de Damasco, e os despojos de Samaria, ante a face do Rei de Assyria.

1848 - Almeida Antiga

Pois antes que o menino saiba dizer meu pai ou minha mãe, se levarão as riquezas de Damasco, e os despojos de Samaria, diante do rei da Assíria.

Almeida Recebida

Porquanto antes que o menino aprenda a dizer abba, papai, ou ima, mamãe, os tesouros de Damasco e as riquezas de Samaria serão tomadas pelo rei da Assíria!`

King James Atualizada

For before the child is able to say, Father, or, Mother, the wealth of Damascus and the goods of Samaria will be taken away by the king of Assyria.

Basic English Bible

For before the boy knows how to say 'My father' or 'My mother,' the wealth of Damascus and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria."

New International Version

For before the child shall have knowledge to cry, My father, and, My mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be carried away before the king of Assyria.

American Standard Version

Isaias 8

O Senhor Deus me disse: - Pegue uma tabuleta grande e escreva nela, em letras bem grandes, o seguinte: ´Maer-Salal-Hás-Baz` .
E procure dois homens de confiança, isto é, o sacerdote Urias e Zacarias, filho de Jeberequias, para servirem de testemunhas.
Algum tempo depois, a minha mulher, a profetisa, ficou grávida e deu à luz um filho. Aí o Senhor me disse: - Ponha nele o nome de Maer-Salal-Hás-Baz.
04
Pois, antes que ele aprenda a dizer ´papai` ou ´mamãe`, o rei da Assíria levará embora todas as riquezas de Damasco e de Samaria.
O Senhor falou comigo de novo. Ele disse:
- Esse povo não quis as águas calmas do riacho de Siloé e está tremendo de medo do rei Rezim e do rei Peca.
Por isso, eu, o Senhor, vou trazer o rei da Assíria e o seu poderoso exército para atacarem esse povo. Eles avançarão como uma enchente do rio Eufrates que sobe acima das margens de todos os canais e de todos os rios que desembocam nele.
Eles invadirão a terra de Judá como as águas de uma enchente que cobrem tudo e sobem até o pescoço da gente. Mas Deus está com o seu povo. As suas asas abertas protegem a Terra Prometida.
Reúnam-se, povos, mas fiquem com medo! Escutem, todos os países distantes! Preparem-se para a guerra, mas vocês serão derrotados! Sim, preparem-se para a guerra, mas vocês serão derrotados!