Mas eu arrancarei pelas raízes e destruirei completamente qualquer nação que não quiser obedecer. Eu, o Senhor, falei.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas, se não quiserem ouvir, arrancarei tal nação, arrancá-la-ei e a farei perecer, diz o Senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas, se não quiserem ouvir, totalmente arrancarei a tal nação, e a farei perecer, diz o Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas, se não quiserem ouvir, totalmente arrancarei a tal nação e a farei perecer, diz o Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas, se não quiserem ouvir, arrancarei essa nação; arrancarei e destruirei, diz o Senhor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas se não me ouvirem, eu arrancarei completamente aquela nação e a destruirei", declara o Senhor.
Nova Versão Internacional
Mas qualquer nação que não quiser me obedecer será arrancada e destruída. Eu, o Senhor, falei!`.
Nova Versão Transformadora
Porem se não quizerem ouvir, totalmente arrancarei a tal gente, e a farei perecer, diz Jehovah.
1848 - Almeida Antiga
Mas, se não quiserem ouvir, totalmente arrancarei a tal nação, e a farei perecer, diz o Senhor.
Almeida Recebida
Entretanto, se não quiserem ouvir, arrancarei aquela nação completamente da terra e a exterminarei!` Assevera Yahweh.
King James Atualizada
But if they will not give ear, then I will have that nation uprooted, and given to destruction, says the Lord.
Basic English Bible
But if any nation does not listen, I will completely uproot and destroy it," declares the Lord.
New International Version
But if they will not hear, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it, saith Jehovah.
American Standard Version
Comentários