Jeremias 16:8

- Também não entre numa casa em que haja festa. Não se sente, e não coma, nem beba com eles.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Nem entres na casa do banquete, para te assentares com eles a comer e a beber.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Nem entres na casa do banquete, para te assentares com eles a comer e a beber.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Nem entres na casa do banquete, para te assentares com eles a comer e a beber.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Também não entre numa casa em que há um banquete, para sentar com eles a comer e a beber.

2017 - Nova Almeida Aualizada

"Não entre numa casa em que há um banquete para se assentar com eles a fim de comer e beber.

Nova Versão Internacional

´Não vá a seus banquetes e a suas festas. Não coma nem beba com eles.

Nova Versão Transformadora

Nem entres em casa de convite, para te assentares com elles, a comer e a beber.

1848 - Almeida Antiga

Não entres na casa do banquete, para te assentares com eles a comer e a beber.

Almeida Recebida

Não entres na casa onde há um banquete, para te assentares com eles para comer e beber.

King James Atualizada

And you are not to go into the house of feasting, or be seated with them to take food or drink.

Basic English Bible

"And do not enter a house where there is feasting and sit down to eat and drink.

New International Version

And thou shalt not go into the house of feasting to sit with them, to eat and to drink.

American Standard Version

Jeremias 16

Eu vou lhe dizer o que acontecerá com os filhos e as filhas que nascerem aqui, e também com as mães que os tiverem e com os pais que os gerarem.
Eles morrerão de doenças horríveis. Ninguém chorará a morte deles, e não serão sepultados. Ficarão espalhados pelo chão como esterco. Serão mortos na guerra ou então morrerão de fome, e os seus corpos serão comidos pelas aves e pelos animais selvagens.
- Não entre numa casa onde tenha gente chorando. Não fique triste, nem chore por causa de ninguém. Pois eu não abençoarei mais esse povo com a minha paz; não os amarei mais, nem terei pena deles. Sou eu, o Senhor, quem está falando.
Tanto os ricos como os pobres morrerão nesta terra, mas ninguém vai sepultá-los, nem chorar por eles. Ninguém se cortará, nem rapará a cabeça em sinal de tristeza.
Ninguém comerá, nem beberá junto com uma pessoa para a consolar pela morte de um querido. Ninguém mostrará simpatia, nem mesmo por uma pessoa que tenha perdido o seu pai ou a sua mãe.
08
- Também não entre numa casa em que haja festa. Não se sente, e não coma, nem beba com eles.
Escute aquilo que eu, o Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, estou dizendo. Vou acabar com os gritos de alegria e de felicidade e com o barulho alegre das festas de casamento. E vocês verão tudo isso acontecer neste lugar.
- Quando você anunciar essas coisas, eles vão perguntar por que foi que resolvi castigá-los tanto assim. Eles vão perguntar: ´De que crime somos culpados e que pecado cometemos contra o Senhor, nosso Deus?`
Então você dirá que a resposta do Senhor é esta: ´Os seus antepassados me abandonaram, e foram atrás de outros deuses, e os serviram, e adoraram. Eles me deixaram e não obedeceram aos meus ensinamentos.
Mas vocês fizeram pior do que os seus antepassados. Todos vocês são teimosos e maus e não querem me obedecer.
Por isso, eu os expulsarei desta terra e os jogarei numa terra que nem vocês nem os seus antepassados conheceram. Ali vocês adorarão outros deuses dia e noite, pois eu não serei bondoso para vocês.`