e, na presença de todo o povo, disse o seguinte: - O Senhor Deus disse que é assim que ele vai quebrar a canga que o rei Nabucodonosor pôs no pescoço de todas as nações. Ele fará isso dentro de dois anos. Então fui embora.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
e falou na presença de todo o povo: Assim diz o Senhor: Deste modo, dentro de dois anos, quebrarei o jugo de Nabucodonosor, rei da Babilônia, de sobre o pescoço de todas as nações. E Jeremias, o profeta, se foi, tomando o seu caminho.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E falou Hananias aos olhos de todo o povo, dizendo: Assim diz o Senhor: Assim quebrarei o jugo de Nabucodonosor, rei de Babilônia, depois de passados dois anos completos, de sobre o pescoço de todas as nações. E Jeremias, o profeta, se foi seu caminho.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E falou Hananias aos olhos de todo o povo, dizendo: Assim diz o Senhor: Assim quebrarei o jugo de Nabucodonosor, rei da Babilônia, depois de passados dois anos completos, de sobre o pescoço de todas as nações. E Jeremias, o profeta, se foi, tomando o seu caminho.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Depois falou na presença de todo o povo: - Assim diz o Senhor: ´Deste modo, dentro de dois anos, quebrarei o jugo que Nabucodonosor, rei da Babilônia, pôs sobre o pescoço de todas as nações.` Diante disso, Jeremias, o profeta, foi embora, seguindo o seu caminho.
2017 - Nova Almeida Aualizada
e disse diante de todo o povo: "Assim diz o Senhor: ´É deste modo que quebrarei o jugo de Nabucodonosor, rei da Babilônia, e o tirarei do pescoço de todas as nações no prazo de dois anos` ". Diante disso, o profeta Jeremias retirou-se.
Nova Versão Internacional
E disse novamente a todo o povo: ´Assim diz o Senhor: ´Assim como este jugo foi quebrado, dentro de dois anos quebrarei o jugo de opressão de todas as nações que agora estão sujeitas a Nabucodonosor, rei da Babilônia``. Depois disso, Jeremias saiu dali.
Nova Versão Transformadora
E fallou Hanania perante os olhos de todos o povo, dizendo, assim diz Jehovah, assim quebrantarei o jugo de Nebucadnezar, Rei de Babylonia, em tempo de dous annos cumpridos, de sobre a cerviz de todas as gentes: e foi-se Jeremias o Propheta seu caminho.
1848 - Almeida Antiga
E falou Hananias na presença de todo o povo, dizendo: Isto diz o Senhor: Assim dentro de dois anos quebrarei o jugo de Nabucodonozor, rei de Babilônia, de sobre o pescoço de todas as nações. E Jeremias, o profeta, se foi seu caminho.
Almeida Recebida
E Hananias ainda esbravejou diante de todo o povo: ´Assim diz Yahweh: ´É, pois, desta mesma maneira que quebrarei o poder e o jugo de Nabucodonosor, rei da Babilônia, e o tirarei do pescoço de todas as nações no prazo de dois anos!`` Diante disso, o profeta Jeremias retirou-se.
King James Atualizada
And before all the people Hananiah said, The Lord has said, Even so will I let the yoke of the king of Babylon be broken off the necks of all the nations in the space of two years. Then the prophet Jeremiah went away.
Basic English Bible
and he said before all the people, "This is what the Lord says: 'In the same way I will break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon off the neck of all the nations within two years.'" At this, the prophet Jeremiah went on his way.
New International Version
And Hananiah spake in the presence of all the people, saying, Thus saith Jehovah: Even so will I break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon within two full years from off the neck of all the nations. And the prophet Jeremiah went his way.
American Standard Version
Comentários