Jeremias 28:16

Por isso, o Senhor diz que vai se livrar de você. Você vai morrer ainda este ano, pois disse ao povo que se revoltasse contra o Senhor.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Pelo que assim diz o Senhor: Eis que te lançarei de sobre a face da terra; morrerás este ano, porque pregaste rebeldia contra o Senhor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Pelo que assim diz o Senhor: Eis que te lançarei de sobre a face da terra; este ano morrerás, porque falaste em rebeldia contra o Senhor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Pelo que assim diz o Senhor: Eis que te lançarei de sobre a face da terra; este ano, morrerás, porque falaste em rebeldia contra o Senhor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Por isso, assim diz o Senhor: ´Eis que eu o expulsarei da face da terra. Você morrerá ainda este ano, porque pregou rebeldia contra o Senhor.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Por isso, assim diz Senhor: ´Vou tirá-lo da face da terra. Este ano você morrerá, porque pregou rebelião contra o Senhor` ".

Nova Versão Internacional

Por isso, assim diz o Senhor: ´Você morrerá. Sua vida chegará ao fim ainda este ano, pois você se rebelou contra o Senhor``.

Nova Versão Transformadora

Pelo que assim diz Jehovah, eis cue lançar-te-hei de sobre a face da tarra: neste anno tu morrerás, porquanto fallaste rebellião contra Jehovah.

1848 - Almeida Antiga

Pelo que assim diz o Senhor: Eis que te lançarei de sobre a face da terra. Este ano morrerás, porque pregaste rebelião contra o Senhor.

Almeida Recebida

Por isso, assim afirma o SENHOR: ´Eis que vou exterminá-lo da face da terra! Ainda neste ano morrerás, porquanto pregou rebelião contra Yahweh!``

King James Atualizada

For this reason the Lord has said, See, I will send you away from off the face of the earth: this year death will overtake you, because you have said words against the Lord.

Basic English Bible

Therefore this is what the Lord says: 'I am about to remove you from the face of the earth. This very year you are going to die, because you have preached rebellion against the Lord.'"

New International Version

Therefore thus saith Jehovah, Behold, I will send thee away from off the face of the earth: this year thou shalt die, because thou hast spoken rebellion against Jehovah.

American Standard Version

Jeremias 28

e, na presença de todo o povo, disse o seguinte: - O Senhor Deus disse que é assim que ele vai quebrar a canga que o rei Nabucodonosor pôs no pescoço de todas as nações. Ele fará isso dentro de dois anos. Então fui embora.
Algum tempo depois de Hananias ter quebrado a canga que estava no meu pescoço, o Senhor me mandou dizer o seguinte a Hananias: - O Senhor disse: ´Você quebrou uma canga de madeira, mas eu vou colocar em lugar dela uma canga de ferro.`
O Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, vai pôr uma canga de ferro sobre todas essas nações, e elas serão dominadas pelo rei Nabucodonosor, da Babilônia. Ele vai fazer com que até os animais selvagens trabalhem para Nabucodonosor.
E eu continuei: - Escute bem, Hananias! O Senhor Deus não o enviou; você está fazendo esse povo acreditar em mentiras.
16
Por isso, o Senhor diz que vai se livrar de você. Você vai morrer ainda este ano, pois disse ao povo que se revoltasse contra o Senhor.
E o profeta Hananias morreu no sétimo mês daquele mesmo ano.