O Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, disse que neste país ainda serão compradas casas, terras e plantações de uvas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
porque assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Ainda se comprarão casas, campos e vinhas nesta terra.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Ainda se comprarão casas, e campos, e vinhas nesta terra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
porque assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Ainda se comprarão casas, e campos, e vinhas nesta terra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Ainda se comprarão casas, campos e vinhas nesta terra.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Casas, campos e vinhas tornarão a ser comprados nesta terra.
Nova Versão Internacional
Pois assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: ´Algum dia, as pessoas voltarão a ter propriedades nesta terra e comprarão e venderão casas, vinhedos e campos``.
Nova Versão Transformadora
Porque assim diz Jehovah dos exercitos, Deos de Israel: ainda comprar-se-hão casas, e campos, e vinhas nesta terra.
1848 - Almeida Antiga
pois assim diz o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel: Ainda se comprarão casas, e campos, e vinhas nesta terra.
Almeida Recebida
Pois assim declara Yahweh dos Exércitos, o Deus de Israel: Ainda se comprarão casas, campos e vinhas nesta terra.
King James Atualizada
For the Lord of armies, the God of Israel, has said, There will again be trading in houses and fields and vine-gardens in this land.
Basic English Bible
For this is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: Houses, fields and vineyards will again be bought in this land.'
New International Version
For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Houses and fields and vineyards shall yet again be bought in this land.
American Standard Version
Comentários