Jeremias 48:5

Escutem os seus soluços no caminho que sobe para Luíte, ouçam os seus gritos de aflição na estrada que desce para Horonaim.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Pela subida de Luíte, eles seguem com choro contínuo; na descida de Horonaim, se ouvem gritos angustiosos de ruína.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque pela subida de Luíte eles irão com choro contínuo; porque na descida de Horonaim os adversários de Moabe ouviram um lastimoso clamor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque, pela subida de Luíte, eles irão com choro contínuo; porque, na descida de Horonaim, os adversários de Moabe ouviram um lastimoso clamor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Pela subida de Luíte, eles seguem com choro contínuo; na descida de Horonaim, se ouvem gritos angustiosos de ruína.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eles sobem pelo caminho para Luíte, chorando amargamente enquanto seguem; na estrada que desce a Horonaim ouvem-se gritos angustiados por causa da destruição.

Nova Versão Internacional

Seus refugiados não param de chorar enquanto sobem a ladeira para Luíte. Gritam de terror no caminho que desce para Horonaim.

Nova Versão Transformadora

Porque na subida de Luhith choro subirá com choro: porquanto na descida de Horonaim os adversarios de Moab ouvirão hum lastimoso clamor.

1848 - Almeida Antiga

Pois pela subida de Luíte eles vão subindo com choro contínuo; porque na descida de Horonaim, ouviram a angústia do grito da destruição.

Almeida Recebida

Eles sobem pela estrada para Luhit, Luite, pranteando amargamente enquanto caminham; porque na descida de Horonaim, ouviram gritos de desespero por causa da devastação.

King James Atualizada

For by the slope of Luhith they will go up, weeping all the way; for on the way down to Horonaim the cry of destruction has come to their ears.

Basic English Bible

They go up the hill to Luhith, weeping bitterly as they go; on the road down to Horonaim anguished cries over the destruction are heard.

New International Version

For by the ascent of Luhith with continual weeping shall they go up; for at the descent of Horonaim they have heard the distress of the cry of destruction.

American Standard Version

Jeremias 48

O Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, disse o seguinte a respeito de Moabe: ´Tenham pena do povo da cidade de Nebo porque ela está destruída! Quiriataim foi tomada, a sua fortaleza poderosa foi arrasada, e o seu povo ficou humilhado.
Acabou-se a glória de Moabe. Em Hesbom, o inimigo faz os seus planos: ´Vamos acabar com a nação de Moabe!` Exércitos marcharão contra a cidade de Madmém, e nela só restará o silêncio.
O povo de Horonaim grita: ´Tudo está arrasado! Tudo está destruído!`
´O país de Moabe ficou em ruínas; as crianças estão chorando.
05
Escutem os seus soluços no caminho que sobe para Luíte, ouçam os seus gritos de aflição na estrada que desce para Horonaim.
Ouve-se gente gritando: ´Depressa! Fujam para salvar a vida! Corram como um jumento selvagem no deserto!`
´Moabe, você confiou na sua força e na sua riqueza, mas agora você mesmo será dominado. O seu deus Quemos será levado para fora do país, junto com os seus príncipes e os seus sacerdotes.
Nenhuma cidade escapará da destruição; tanto o vale como o planalto ficarão arrasados. Sou eu, o Senhor, quem está falando.
Preparem uma pedra para o túmulo de Moabe, pois logo esse país será destruído; as suas cidades ficarão em ruínas, e ninguém mais vai morar lá.`
Maldito aquele que é relaxado no serviço de Deus! Maldito aquele que guarda a sua espada para não matar!