Ezequiel 14:19

- Se eu mandar uma epidemia a esse país e derramar a minha ira sobre a terra para tirar muitas vidas, matando gente e animais,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ou se eu enviar a peste sobre essa terra e derramar o meu furor sobre ela com sangue, para eliminar dela homens e animais,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ou, se eu enviar a peste sobre a tal terra, e derramar o meu furor sobre ela com sangue, para arrancar dela homens e animais;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ou se eu enviar a peste sobre a tal terra e derramar o meu furor sobre ela com sangue, para arrancar dela homens e animais;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Ou se eu enviar a peste sobre essa terra e derramar o meu furor sobre ela com sangue, para eliminar dela pessoas e animais,

2017 - Nova Almeida Aualizada

"Ou, se eu enviar uma peste contra aquela terra e despejar sobre ela a minha ira derramando sangue, exterminando seus homens e seus animais,

Nova Versão Internacional

´Ou suponhamos que eu derramasse minha fúria ao enviar uma epidemia sobre a terra e essa doença matasse tanto pessoas como animais.

Nova Versão Transformadora

Ou se eu mandar peste sobre a tal terra, e derramar meu furor sobre ella com sangue, para arrancar della homens e bestas.

1848 - Almeida Antiga

Ou, se eu enviar a peste sobre aquela terra, e derramar o meu furor sobre ela com sangue, para exterminar dela homens e animais;

Almeida Recebida

E se Eu enviar uma doença epidêmica sobre aquela terra e despejar sobre ela toda a minha indignação como se derramando sangue, exterminando seus cidadãos e animais,

King James Atualizada

Or if I send disease into that land, letting loose my wrath on it in blood, cutting off from it man and beast:

Basic English Bible

"Or if I send a plague into that land and pour out my wrath on it through bloodshed, killing its people and their animals,

New International Version

Or if I send a pestilence into that land, and pour out my wrath upon it in blood, to cut off from it man and beast;

American Standard Version

Ezequiel 14

Mesmo que Noé, Danel e Jó estivessem vivendo ali, a honestidade desses três homens salvaria apenas a vida deles. Eu, o Senhor Deus, falei.
- Se eu mandar animais ferozes para matar as pessoas, e por causa deles a terra ficar tão perigosa, que ninguém possa viajar nela,
mesmo que esses três homens estivessem vivendo ali - juro pela minha vida, diz o Senhor Deus - eles não seriam capazes de salvar nem os seus próprios filhos. Eles salvariam somente a sua própria vida, e a terra viraria um deserto.
- Se eu mandar a esse país guerra e armas destruidoras para acabar com pessoas e animais,
mesmo que esses três homens estivessem vivendo ali - juro pela minha vida, diz o Senhor Deus - eles não seriam capazes de salvar nem os seus próprios filhos, mas apenas a sua própria vida.
19
- Se eu mandar uma epidemia a esse país e derramar a minha ira sobre a terra para tirar muitas vidas, matando gente e animais,
mesmo que Noé, Danel e Jó estivessem vivendo ali - juro pela minha vida, diz o Senhor Deus - eles não seriam capazes de salvar nem os seus próprios filhos. A honestidade deles salvaria apenas a sua própria vida.
O Senhor Deus diz o seguinte: - Vou mandar a Jerusalém os meus quatro castigos mais violentos, isto é, guerra, fome, animais ferozes e doenças, para destruir pessoas e animais.
Se alguns escaparem e salvarem os seus filhos, olhem bem para eles quando chegarem. Vocês verão como eles são maus e se convencerão de que o castigo que estou dando a Jerusalém é merecido.
Quando virem como eles são maus, vocês se convencerão e ficarão sabendo que houve motivo justo para tudo o que fiz. Eu, o Senhor Deus, falei.