- Jerusalém, juro pela minha vida - diz o Senhor Deus - que a sua irmã Sodoma e os povoados que ficam ao seu redor nunca pecaram tanto quanto você e os seus povoados.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, não fez Sodoma, tua irmã, ela e suas filhas, como tu fizeste, e também tuas filhas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Vivo eu, diz o Senhor Jeová, que não fez Sodoma, tua irmã, ela e suas filhas, como fizeste tu e tuas filhas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Vivo eu, diz o Senhor Jeová, que não fez Sodoma, tua irmã, ela e suas filhas, como fizeste tu e tuas filhas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, a sua irmã Sodoma e as filhas dela não fizeram o que você e as suas filhas fizeram.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, sua irmã Sodoma e as filhas dela jamais fizeram o que você e as suas filhas têm feito.
Nova Versão Internacional
Tão certo como eu vivo, diz o Senhor Soberano, Sodoma e suas filhas nunca foram tão perversas quanto você e suas filhas.
Nova Versão Transformadora
Vivo eu, diz o Senhor Jehovah, que não fez Sodoma tua irmã, nem ella, nem suas filhas, como fizeste tu e tuas filhas.
1848 - Almeida Antiga
Vivo eu, diz o Senhor Deus, não fez Sodoma, tua irmã, nem ela nem suas filhas, como fizeste tu e tuas filhas.
Almeida Recebida
Portanto, tão certo como Eu vivo, assevera o SENHOR Deus, tua irmã Sodoma e suas filhas não fizeram como tu e tuas filhas fizeram.
King James Atualizada
By my life, says the Lord, Sodom your sister never did, she or her daughters, what you and your daughters have done.
Basic English Bible
As surely as I live, declares the Sovereign Lord, your sister Sodom and her daughters never did what you and your daughters have done.
New International Version
As I live, saith the Lord Jehovah, Sodom thy sister hath not done, she nor her daughters, as thou hast done, thou and thy daughters.
American Standard Version
Comentários