A Assíria não pode nos salvar, e a cavalaria não pode nos proteger. Nunca mais diremos aos ídolos, feitos por nós mesmos, que eles são o nosso Deus. Tu, ó Deus, és misericordioso e cuidas dos necessitados.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Assyria shall not save us; we will not ride upon horses; neither will we say any more to the work of our hands, [Ye are] our gods; for in thee the fatherless findeth mercy.
American Standard Version
Assyria will not be our salvation; we will not go on horses; we will not again say to the work of our hands, You are our gods; for in you there is mercy for the child who has no father.
Basic English Bible
Não nos salvará a Assíria, não iremos montados em cavalos; e à obra das nossas mãos já não diremos: Tu és o nosso Deus; porque em ti o órfão acha a misericórdia.
Almeida Recebida
A Assíria já não nos salvará, não iremos montados em cavalos e não mais diremos à obra das nossas mãos: tu és o nosso Deus; por ti o órfão alcançará misericórdia.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A Assíria não pode nos salvar, nossos cavalos de guerra também não. Nunca mais diremos aos ídolos que fizemos: ´Vocês são nossos deuses`. Somente em ti os órfãos encontram misericórdia`.
Nova Versão Transformadora
Não nos salvará a Assíria, não iremos montados em cavalos e à obra das nossas mãos não diremos mais: Tu és o nosso Deus; porque, por ti, o órfão alcançará misericórdia.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Assyria cannot save us; we will not mount warhorses. We will never again say 'Our gods' to what our own hands have made, for in you the fatherless find compassion."
New International Version
A Assíria não nos salvará, não mais montaremos cavalos de guerra; e jamais cultuaremos as obras de nossas próprias mãos, dizendo: ´Tu és o nosso Deus!`. Porquanto só tu ó Elohim, nosso Deus, és compassivo e cuidas do órfão e de todos os necessitados!`
King James Atualizada
A Assíria não nos pode salvar; não montaremos cavalos de guerra. Nunca mais diremos: ´Nossos deuses` àquilo que as nossas próprias mãos fizeram, porque tu amas o órfão.
Nova Versão Internacional
Não nos salvará a Assíria, não iremos montados em cavalos, e à obra das nossas mãos não diremos mais: Tu és o nosso Deus; porque por ti o órfão alcançará misericórdia.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Assur nos não salvará, não cavalgaremos sobre cavallos, e a a obra de nossas mãos não mais dirémos, tu es nosso Deos: certamente o orfão será apiedado comtigo.
1848 - Almeida Antiga
A Assíria não nos salvará. Não iremos montados em cavalos e não mais diremos às obras das nossas mãos que elas são o nosso Deus. Porque só em ti o órfão encontra misericórdia.``
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários