Oseias 9:14

Ó Senhor Deus, o que é que vais fazer com este povo? Faze com que as mulheres não possam ter filhos! E, se tiverem, seca o seu leite, para que não possam dar de mamar!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Dá-lhes, ó Senhor; que lhes darás? Dá-lhes um ventre estéril e seios secos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Dá-lhes, ó Senhor; mas que lhes darás? dá-lhes uma madre que aborte e seios secos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Dá-lhes, ó Senhor; mas que lhes darás? Dá-lhes uma madre que aborte e seios secos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Dá-lhes, ó Senhor! O que lhes darás? Dá-lhes um ventre estéril e seios sem leite.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ó Senhor, que darás a eles? Dá-lhes ventres que abortem e seios ressecados.

Nova Versão Internacional

Ó Senhor, o que devo pedir para teu povo? Pedirei ventres que não deem à luz e seios que não deem leite.

Nova Versão Transformadora

Dá-lhes Jehovah; que pois darás? dá-lhes madre movideira, e tetas enxutas.

1848 - Almeida Antiga

Dá-lhes, ó Senhor; mas que lhes darás? Dá-lhes uma madre que aborte e seios ressecados.

Almeida Recebida

Ó Yahweh, que darás a esse povo? Dá-lhes ventres que abortem e seios secos, que não possam amamentar.

King James Atualizada

O Lord, what will you give them? Give them bodies which may not give birth and breasts without milk.

Basic English Bible

Give them, Lord - what will you give them? Give them wombs that miscarry and breasts that are dry.

New International Version

Give them, O Jehovah-what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.

American Standard Version

Oseias 9

Eles se afundaram tanto no pecado quanto o povo que estava em Gibeá . Deus lembrará dos pecados deles e os castigará.
O Senhor Deus diz: - Quando encontrei Israel pela primeira vez, fiquei alegre como quem acha uvas no deserto e, ao ver os antepassados de vocês, fiquei contente como quem vê os primeiros figos maduros. Mas, quando eles chegaram ao monte Peor, ali começaram a adorar o deus Baal e se tornaram tão nojentos como os ídolos que eles amaram.
A grandeza de Israel irá embora, voando como uma ave. Não nascerão mais crianças: as mulheres não ficarão grávidas e não darão à luz.
Ainda que criem filhos, eu os levarei embora; não deixarei nem um só. Ai desse povo quando eu me afastar dele!
Eu via Israel como se fosse a cidade de Tiro, plantada num lugar agradável; mas Israel levará os seus filhos para serem mortos.
14
Ó Senhor Deus, o que é que vais fazer com este povo? Faze com que as mulheres não possam ter filhos! E, se tiverem, seca o seu leite, para que não possam dar de mamar!
O Senhor Deus diz: - Toda a maldade do povo de Israel começou na cidade de Gilgal, e foi ali que comecei a odiá-los. E, por causa dos seus pecados, eu os expulsarei da minha terra. Daqui em diante, não os amarei mais. Todos os seus chefes se revoltaram contra mim.
Israel está ferido; é como uma árvore que não dá frutas porque as suas raízes secaram. Mesmo que nasçam crianças, eu matarei esses filhos tão queridos.
O meu Deus rejeitará o seu povo porque eles não lhe obedecem. E eles andarão sem rumo entre as outras nações.