Joel 2:25

Devolverei tudo o que vocês perderam quando eu mandei as enormes nuvens de gafanhotos, que, como exércitos, destruíram as colheitas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Restituir-vos-ei os anos que foram consumidos pelo gafanhoto migrador, pelo destruidor e pelo cortador, o meu grande exército que enviei contra vós outros.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E restituir-vos-ei os anos que foram consumidos pelo gafanhoto, a locusta, e o pulgão e a aruga, o meu grande exército que enviei contra vós.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E restituir-vos-ei os anos que foram consumidos pelo gafanhoto, e a locusta, e o pulgão, e a oruga, o meu grande exército que enviei contra vós.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Restituirei os anos que foram consumidos pelos gafanhotos - o migrador, o devorador e o destruidor - , o meu grande exército que enviei contra vocês.

2017 - Nova Almeida Aualizada

"Vou compensá-los pelos anos de colheitas que os gafanhotos destruíram: o gafanhoto peregrino, o gafanhoto devastador, o gafanhoto devorador e o gafanhoto cortador, o meu grande exército que enviei contra vocês.

Nova Versão Internacional

´Eu lhes devolverei o que perderam por causa dos gafanhotos migradores, dos saltadores, dos destruidores e dos cortadores; enviei esse grande exército devastador contra vocês.

Nova Versão Transformadora

Assim recompensar-vos-hei os annos, que comeo o gafanhoto, o murrão, e o pulgão, e a oruga: meu grande exercito, que enviei entre vós.

1848 - Almeida Antiga

Assim vos restituirei os anos que foram consumidos pela locusta voadora, a devoradora, a destruidora e a cortadora, o meu grande exército que enviei contra vós.

Almeida Recebida

´Haverei de vos restituir os anos consumidos pelo gafanhoto migrador, pelo assolador, pelo destruidor e pelo cortador, meu grande exército que mandei contra vós para castigar-vos.

King James Atualizada

I will give back to you the years which were food for the locust, the plant-worm, the field-fly, and the worm, my great army which I sent among you.

Basic English Bible

"I will repay you for the years the locusts have eaten - the great locust and the young locust, the other locusts and the locust swarm The precise meaning of the four Hebrew words used here for locusts is uncertain. - my great army that I sent among you.

New International Version

And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the canker-worm, and the caterpillar, and the palmer-worm, my great army which I sent among you.

American Standard Version

Joel 2

Enxotarei para longe de vocês a praga de gafanhotos que vem do Norte e os jogarei no deserto. Os gafanhotos que vêm na frente serão jogados no mar Morto, e os que vêm atrás cairão no mar Mediterrâneo. Os gafanhotos mortos, aos montões, vão apodrecer e cheirar mal. Eu vou fazer grandes coisas!
´Alegrem-se, ó campos, e não tenham medo, pois eu, o Senhor, fiz grandes coisas!
Animais selvagens, não fiquem com medo, pois o capim vai ficar verde, as árvores darão frutas, e haverá muito figo e muita uva.
´Alegrem-se, moradores de Jerusalém, pois eu, o Senhor, o Deus de vocês, fiz grandes coisas. Eu lhes dei chuvas no tempo certo, as do outono e as da primavera, muita chuva, como no passado.
A colheita de trigo será boa, e haverá muito vinho e muito azeite.
25
Devolverei tudo o que vocês perderam quando eu mandei as enormes nuvens de gafanhotos, que, como exércitos, destruíram as colheitas.
Vocês terão comida até não querer mais e louvarão o Senhor, seu Deus, que derramou tantas bênçãos sobre vocês. E o meu povo nunca mais será humilhado.
Vocês ficarão sabendo que eu estou com vocês; saberão que eu, o Senhor, sou o seu Deus e que não há nenhum outro Deus. E o meu povo nunca mais será humilhado.`
O Senhor diz ao seu povo: ´Depois disso, eu derramarei o meu Espírito sobre todas as pessoas: os filhos e as filhas de vocês anunciarão a minha mensagem; os velhos sonharão, e os moços terão visões.
Até sobre os escravos e as escravas eu derramarei o meu Espírito naqueles dias.
Farei com que apareçam coisas espantosas no céu e na terra: haverá sangue, e fogo, e nuvens de fumaça.