Joel 2:25

Restituirei os anos que foram consumidos pelos gafanhotos - o migrador, o devorador e o destruidor - , o meu grande exército que enviei contra vocês.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Restituir-vos-ei os anos que foram consumidos pelo gafanhoto migrador, pelo destruidor e pelo cortador, o meu grande exército que enviei contra vós outros.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E restituir-vos-ei os anos que foram consumidos pelo gafanhoto, a locusta, e o pulgão e a aruga, o meu grande exército que enviei contra vós.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E restituir-vos-ei os anos que foram consumidos pelo gafanhoto, e a locusta, e o pulgão, e a oruga, o meu grande exército que enviei contra vós.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Devolverei tudo o que vocês perderam quando eu mandei as enormes nuvens de gafanhotos, que, como exércitos, destruíram as colheitas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Vou compensá-los pelos anos de colheitas que os gafanhotos destruíram: o gafanhoto peregrino, o gafanhoto devastador, o gafanhoto devorador e o gafanhoto cortador, o meu grande exército que enviei contra vocês.

Nova Versão Internacional

´Eu lhes devolverei o que perderam por causa dos gafanhotos migradores, dos saltadores, dos destruidores e dos cortadores; enviei esse grande exército devastador contra vocês.

Nova Versão Transformadora

Assim recompensar-vos-hei os annos, que comeo o gafanhoto, o murrão, e o pulgão, e a oruga: meu grande exercito, que enviei entre vós.

1848 - Almeida Antiga

Assim vos restituirei os anos que foram consumidos pela locusta voadora, a devoradora, a destruidora e a cortadora, o meu grande exército que enviei contra vós.

Almeida Recebida

´Haverei de vos restituir os anos consumidos pelo gafanhoto migrador, pelo assolador, pelo destruidor e pelo cortador, meu grande exército que mandei contra vós para castigar-vos.

King James Atualizada

I will give back to you the years which were food for the locust, the plant-worm, the field-fly, and the worm, my great army which I sent among you.

Basic English Bible

"I will repay you for the years the locusts have eaten - the great locust and the young locust, the other locusts and the locust swarm The precise meaning of the four Hebrew words used here for locusts is uncertain. - my great army that I sent among you.

New International Version

And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the canker-worm, and the caterpillar, and the palmer-worm, my great army which I sent among you.

American Standard Version

Joel 2

Mas o invasor que vem do Norte, eu o removerei para longe de vocês e o lançarei para uma terra seca e deserta. Lançarei a sua vanguarda para o mar oriental, e a sua retaguarda, para o mar ocidental. Subirá o seu mau cheiro, e subirá a sua podridão; porque agiu poderosamente.`
´Não tenha medo, ó terra; alegre-se e exulte, porque o Senhor faz grandes coisas.
Não tenham medo, animais selvagens, porque os pastos do deserto reverdecerão, porque as árvores darão os seus frutos, as figueiras e as videiras produzirão com vigor.
Filhos de Sião, alegrem-se e exultem no Senhor, seu Deus, porque ele lhes dará as chuvas em justa medida; fará descer, como no passado, as primeiras e as últimas chuvas.
As eiras se encherão de trigo, e os lagares transbordarão de vinho e de azeite.
25
Restituirei os anos que foram consumidos pelos gafanhotos - o migrador, o devorador e o destruidor - , o meu grande exército que enviei contra vocês.
Vocês terão comida em abundância e ficarão satisfeitos, e louvarão o nome do Senhor, seu Deus, que fez maravilhas em favor de vocês. E nunca mais o meu povo será envergonhado.
Vocês saberão que eu estou no meio de Israel, e que eu sou o Senhor, o Deus de vocês, e que não há outro. E nunca mais o meu povo será envergonhado.`
´E acontecerá, depois disso, que derramarei o meu Espírito sobre toda a humanidade. Os filhos e as filhas de vocês profetizarão, os seus velhos sonharão, e os seus jovens terão visões.
Até sobre os servos e sobre as servas derramarei o meu Espírito naqueles dias.
Mostrarei prodígios no céu e na terra: sangue, fogo e colunas de fumaça.