E, se o povo não reclamar contra o que esse homem fez e não o matar,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Se o povo da terra fechar os olhos para não ver esse homem, quando der de seus filhos a Moloque, e o não matar,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, se o povo da terra de alguma maneira esconder os seus olhos daquele homem que houver dado da sua semente a Moloque, e o não matar,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, se o povo da terra de alguma maneira esconder os olhos daquele homem que houver dado da sua semente a Moloque e o não matar,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Se o povo da terra fechar os olhos para o que esse homem fez, ao entregar um de seus filhos a Moloque, e não o matar,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Se o povo deliberadamente fechar os olhos quando alguém entregar um dos seus filhos a Moloque, e deixar de executá-lo,
Nova Versão Internacional
E, se os membros da comunidade fizerem vista grossa àquele que ofereceu seus filhos a Moloque e se recusarem a executá-lo,
Nova Versão Transformadora
E se o povo da terra escondendo esconder seus olhos daquelle varão, que houver dado de sua semente ao Molech; assim que o não matem:
1848 - Almeida Antiga
E, se o povo da terra de alguma maneira esconder os olhos para não ver esse homem, quando der de seus filhos a Moloque, e não matar,
Almeida Recebida
Se o povo da terra fechar os olhos a respeito do homem que entregar um de seus filhos a Moloque e não o matar,
King James Atualizada
And if the people of the land do not take note of that man when he gives his offspring to Molech, and do not put him to death,
Basic English Bible
If the members of the community close their eyes when that man sacrifices one of his children to Molek and if they fail to put him to death,
New International Version
And if the people at the land do at all hide their eyes from that man, when he giveth of his seed unto Molech, and put him not to death;
American Standard Version
Comentários