Naum 2:5

O comandante inimigo dá ordem aos seus oficiais; eles correm até a muralha da cidade e, na sua corrida, empurram uns aos outros. Eles armam barreiras para se protegerem .

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Os nobres são chamados, mas tropeçam em seu caminho; apressam-se para chegar ao muro e já encontram o testudo inimigo armado.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Este se lembrará das suas riquezas: eles porém tropeçarão na sua marcha: apresentar-se-ão no muro, quando o amparo for preparado.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Este se lembrará das suas riquezas; eles, porém, tropeçarão na sua marcha, apresentar-se-ão no muro, quando o amparo for preparado.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Os nobres são chamados, mas tropeçam no seu caminho; apressam-se para chegar à muralha e preparam a defesa.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Convocam-se as suas tropas de elite, mas elas vêm tropeçando; correm para a muralha da cidade para formar a linha de proteção.

Nova Versão Internacional

Os oficiais são convocados e, de tanta pressa, saem tropeçando, correndo para os muros a fim de organizar as defesas.

Nova Versão Transformadora

Lembrar-se-ha de seus illustres, elles porem tropeçarão em seu andar: apressar-se-hão a seu muro, quando o amparo será aparelhado.

1848 - Almeida Antiga

Ele se lembra dos seus nobres; eles tropeçam na sua marcha; apressam-se para chegar ao muro de cidade, arma-se a manta.

Almeida Recebida

As tropas de elite são convocadas, no entanto, elas chegam tropeçando; correm para a muralha da cidade para formar a linha de defesa.

King James Atualizada

He takes the record of his great men: they go falling on their way; they go quickly to the wall, the cover is made ready.

Basic English Bible

Nineveh summons her picked troops, yet they stumble on their way. They dash to the city wall; the protective shield is put in place.

New International Version

He remembereth his nobles: they stumble in their march; they make haste to the wall thereof, and the mantelet is prepared.

American Standard Version

Naum 2

O destruidor vai atacar a cidade de Nínive. Ponham guardas nas torres e vigiem as estradas. Chamem todos os soldados e preparem-se para lutar.
O Senhor Deus vai fazer voltar a glória do povo de Israel; mais uma vez a nação será o que era antes que os inimigos levassem tudo embora e deixassem o país como uma árvore sem galhos.
Os soldados inimigos carregam escudos vermelhos, e os seus uniformes são vermelhos também. Eles se preparam para atacar Nínive. Os seus carros de guerra brilham como fogo, e os cavalos estão impacientes.
Os carros de guerra correm rápidos pelas ruas e cruzam as praças em todas as direções. Parecem tochas acesas, correm como relâmpagos.
05
O comandante inimigo dá ordem aos seus oficiais; eles correm até a muralha da cidade e, na sua corrida, empurram uns aos outros. Eles armam barreiras para se protegerem .
Abrem-se as comportas do rio, e no palácio reina o terror.
A imagem da deusa é levada embora, e as suas sacerdotisas a acompanham chorando; elas gemem como pombas e batem no peito em sinal de tristeza.
O povo de Nínive foge como água que escapa de uma represa. ´Parem! Parem!` - alguém grita, mas ninguém para de fugir.
Peguem a prata! Levem o ouro! A cidade está cheia de riquezas, há milhares de objetos de valor.
Nínive: destruída, deserta, despovoada! Corações cheios de medo, joelhos tremendo, rostos pálidos; todos perdem as forças.