Naum 3:16

Há entre vocês mais negociantes do que estrelas no céu. Mas agora eles foram embora, como gafanhotos que batem as asas e saem voando.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

ainda que fizeste os teus negociantes mais numerosos do que as estrelas do céu, o gafanhoto devorador invade e sai voando.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Multiplicaste os teus negociantes mais do que as estrelas do céu; a locusta se espalhará, e voará.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Multiplicaste os teus negociantes mais do que as estrelas do céu; a locusta se espalhará e voará.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Os seus negociantes eram mais numerosos do que as estrelas do céu, mas como gafanhotos bateram asas e voaram.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Você multiplicou os seus comerciantes, tornando-os mais numerosos do que as estrelas do céu; mas como gafanhotos devastadores, devoram o país e depois voam para longe.

Nova Versão Internacional

Seus comerciantes se tornaram mais numerosos que as estrelas do céu. Mas, como nuvem de gafanhotos, devastam a terra e voam para longe.

Nova Versão Transformadora

Multiplicas-te teus mercadores mais que as estrellas do ceo, o pulgão dará assalto, e voará.

1848 - Almeida Antiga

Multiplicaste os teus negociantes mais do que as estrelas do céu; a locusta estende as asas e sai voando.

Almeida Recebida

Multiplicaste teus comerciantes mais do que as estrelas do céu; o gafanhoto devastador estende as asas e sai voando.

King James Atualizada

Let your traders be increased more than the stars of heaven:

Basic English Bible

You have increased the number of your merchants till they are more numerous than the stars in the sky, but like locusts they strip the land and then fly away.

New International Version

Thou hast multiplied thy merchants above the stars of heaven: the canker-worm ravageth, and fleeth away.

American Standard Version

Naum 3

Nínive, você também vai ficar bêbada e vai andar atrapalhada, procurando fugir do inimigo.
Todas as suas fortalezas são como figueiras cheias de figos maduros: é só sacudir a figueira, e os figos caem na boca de quem quiser comer.
Os seus soldados são fracos como mulheres, e os portões da cidade estão abertos. O inimigo pode entrar à vontade, pois o fogo destruiu as fechaduras.
Guardem água em reservatórios, para que não falte quando o exército inimigo cercar a cidade, e reforcem as fortalezas. Amassem barro e preparem as formas para fazer tijolos.
Mesmo assim, vocês vão morrer no fogo ou na batalha; o inimigo acabará com vocês como os gafanhotos acabam com as colheitas. Tornem-se tão numerosos como os gafanhotos!
16
Há entre vocês mais negociantes do que estrelas no céu. Mas agora eles foram embora, como gafanhotos que batem as asas e saem voando.
As suas autoridades e os seus funcionários são como gafanhotos que pousam nas paredes quando faz frio; mas, logo que o sol começa a brilhar, eles saem voando, e ninguém sabe para onde foram.
O rei da Assíria e os seus governadores estão mortos, e os seus generais também morreram. O seu povo está espalhado pelas montanhas, e não há ninguém para juntá-los de novo.
Não há remédio para as suas feridas; elas não têm cura. Todos os que ouvem falar da sua desgraça ficam alegres e batem palmas. Pois não há ninguém que tenha escapado da sua crueldade que nunca se acaba.