O povo de Israel vai ver isso acontecer, e todos dirão: - O Senhor é grande, e o seu poder vai além das fronteiras de Israel!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os vossos olhos o verão, e vós direis: Grande é o Senhor também fora dos limites de Israel.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E os vossos olhos o verão, e direis: O Senhor seja engrandecido desde os termos de Israel.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E os vossos olhos o verão, e direis: O Senhor seja engrandecido desde os termos de Israel.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Vocês verão isso com os seus olhos e dirão: - O Senhor é grande também fora das fronteiras de Israel.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Vocês verão isso com os próprios olhos e exclamarão: Grande é o Senhor, até mesmo além das fronteiras de Israel!
Nova Versão Internacional
Quando vocês virem a destruição com os próprios olhos, dirão: ´A grandeza do Senhor vai muito além das fronteiras de Israel!``.
Nova Versão Transformadora
E vossos olhos o verão, e direis, Jehovah seja engrandecido desdo termo de Israel.
1848 - Almeida Antiga
E os vossos olhos o verão, e direis: Engrandecido é o Senhor ainda além dos termos de Israel.
Almeida Recebida
E com os vossos próprios olhos havereis de contemplar tudo que vos afirmo e exclamareis: ´Gâdôl, Grande, é Yahweh, até mesmo muito além das fronteiras de Israel!`
King James Atualizada
And your eyes will see it; and you will say, The Lord is great even outside the limits of Israel.
Basic English Bible
You will see it with your own eyes and say, 'Great is the Lord - even beyond the borders of Israel!'
New International Version
And your eyes shall see, and ye shall say, Jehovah be magnified beyond the border of Israel.
American Standard Version
Comentários