Diga a essa gente o seguinte: ´Juro pela minha vida que darei o que vocês me pediram. Sou eu, o Senhor, quem está falando.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Dize-lhes: Por minha vida, diz o Senhor, que, como falastes aos meus ouvidos, assim farei a vós outros.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Dize-lhes: Assim eu vivo, diz o Senhor, que, como falastes aos meus ouvidos, assim farei a vós outros.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Dize-lhes: Assim como eu vivo, diz o Senhor, que, como falastes aos meus ouvidos, assim farei a vós outros.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Diga-lhes: ´Tão certo como eu vivo, diz o Senhor, vou tratar vocês de acordo com o que falaram aos meus ouvidos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Diga-lhes: ´Juro pelo meu nome, declara o Senhor, que farei a vocês tudo o que pediram:
Nova Versão Internacional
Agora, digam-lhes o seguinte: ´Tão certo quanto eu vivo, declara o Senhor, farei com vocês exatamente aquilo que os ouvi dizerem.
Nova Versão Transformadora
Dize-lhes: vivo eu, diz Jehovah, que como fallastes a meus ouvidos, assim farei a vósoutros.
1848 - Almeida Antiga
Dize-lhes: Pela minha vida, diz o Senhor, certamente conforme o que vos ouvi falar, assim vos hei de fazer:
Almeida Recebida
Portanto, ide e transmiti a essa gente o oráculo do Eterno, o SENHOR: Eis que Eu vivo e por meu Nome juro que vos tratarei exatamente de acordo com as vossas petições!
King James Atualizada
Say to them, By my life, says the Lord, as certainly as your words have come to my ears, so certainly will I do this to you:
Basic English Bible
So tell them, 'As surely as I live, declares the Lord, I will do to you the very thing I heard you say:
New International Version
Say unto them, As I live, saith Jehovah, surely as ye have spoken in mine ears, so will I do to you:
American Standard Version
Comentários