Estou dando a você o melhor dos primeiros produtos da terra e que os israelitas me trazem, isto é, o melhor azeite, o melhor vinho e o melhor trigo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Todo o melhor do azeite, do mosto e dos cereais, as suas primícias que derem ao Senhor, dei-as a ti.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Todo o melhor do azeite, e todo o melhor do mosto e do grão, as suas primícias que derem ao Senhor as tenho dado a ti.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Todo o melhor do azeite e todo o melhor do mosto e do grão, as suas primícias que derem ao Senhor, as tenho dado a ti.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Todo o melhor do azeite, do vinho e dos cereais, as primícias que eles derem ao Senhor, eu dei a você.
2017 - Nova Almeida Aualizada
"Dou a você o melhor azeite e o melhor vinho novo e o melhor trigo que eles apresentarem ao Senhor como primeiros frutos da colheita.
Nova Versão Internacional
´Também dou a vocês as primeiras ofertas das colheitas que o povo apresentar ao Senhor: o melhor do azeite, do vinho novo e dos cereais.
Nova Versão Transformadora
Tudo o melhor do azeite, e tudo o melhor do mosto e do grão, suas primicias que derem a Jehovah, tenho dado a ti.
1848 - Almeida Antiga
Tudo o que do azeite há de melhor, e tudo o que do mosto e do grão há de melhor, as primícias destes que eles derem ao Senhor, a ti as tenho dado.
Almeida Recebida
Todo o melhor do azeite, todo o melhor do vinho novo e do trigo, essas primícias que oferecem a Yahweh, concedo-as a ti.
King James Atualizada
All the best of the oil and the wine and the grain, the first-fruits of them which they give to the Lord, to you have I given them.
Basic English Bible
"I give you all the finest olive oil and all the finest new wine and grain they give the Lord as the firstfruits of their harvest.
New International Version
All the best of the oil, and all the best of the vintage, and of the grain, the first-fruits of them which they give unto Jehovah, to thee have I given them.
American Standard Version
Comentários