e de Azmom até o ribeirão que faz fronteira com o Egito e terminará no mar Mediterrâneo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Rodeará mais este limite de Azmom até ao ribeiro do Egito; e as suas saídas serão para o lado do mar.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Rodeará mais este termo de Azmom até ao rio do Egito: e as suas saídas serão para a banda do mar.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
rodeará mais este termo de Azmom até ao rio do Egito; e as suas saídas serão para a banda do mar.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Depois esta fronteira rodeará de Azmom até o ribeiro do Egito; e as suas saídas serão para o lado do mar.
2017 - Nova Almeida Aualizada
onde fará a volta, juntando-se ao ribeiro do Egito para terminar no Mar.
Nova Versão Internacional
De Azmom, a fronteira fará uma curva em direção ao ribeiro do Egito e terminará no mar Mediterrâneo.
Nova Versão Transformadora
Rodeará mais este termo de Azmon até o rio de Egypto: e suas sahidas serão para a banda do mar.
1848 - Almeida Antiga
e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.
Almeida Recebida
De Azmom a fronteira fará uma curva e se juntará ao ribeirão que faz fronteira com o Egito e terminará no Mar.
King James Atualizada
And from Azmon it will go round to the stream of Egypt as far as the sea.
Basic English Bible
where it will turn, join the Wadi of Egypt and end at the Mediterranean Sea.
New International Version
and the border shall turn about from Azmon unto the brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the sea.
American Standard Version
Comentários