e dali até a subida de Hamate e depois até Zedade.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
e da montanha de Hor traçareis um linha até à Lebo-Hamate. Sendo que o limite da fronteira será Zelade.
King James Atualizada
Desde o monte de Hor marcareis até à entrada de Hamate; e as saídas deste termo serão até Zedade.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
and from Mount Hor to Lebo Hamath. Then the boundary will go to Zedad,
New International Version
e do monte Hor até Lebo-Hamate. O limite da fronteira será Zedade,
Nova Versão Internacional
Marquem a fronteira desde o monte Hor até a entrada de Hamate; e as saídas desta fronteira serão até Zedade;
2017 - Nova Almeida Aualizada
Desdo monte de Hor marcareis até á entrada de Hamath: e as sahidas deste termo serão até Zedad.
1848 - Almeida Antiga
Desde o monte Hor marcareis até à entrada de Hamate; e as saídas deste limite serão até Zedade;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
from mount Hor ye shall mark out unto the entrance of Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
American Standard Version
Desde o monte Hor, marcareis até à entrada de Hamate; e as saídas deste termo serão até Zedade.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
And from Mount Hor the line will go in the direction of Hamath; the farthest point of it will be at Zedad:
Basic English Bible
desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;
Almeida Recebida
e, de lá, até Lebo-Hamate, seguindo em direção a Zedade,
Nova Versão Transformadora
Comentários