Porém, se a mulher não cometeu adultério e for inocente, então ficará livre do castigo e poderá ter filhos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Se a mulher se não tiver contaminado, mas estiver limpa, então, será livre e conceberá.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, se a mulher se não tiver contaminado, mas estiver limpa, então será livre, e conceberá semente.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, se a mulher se não tiver contaminado, mas estiver limpa, então, será livre e conceberá semente.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Se a mulher não tiver se contaminado, mas estiver pura, então será livre e poderá ter filhos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Se, porém, a mulher não houver se contaminado, mas estiver pura, não sofrerá punição e será capaz de ter filhos.
Nova Versão Internacional
Mas, se ela não tiver se contaminado e estiver pura, não sofrerá castigo e poderá ter filhos.
Nova Versão Transformadora
Mas se a mulher se não tiver contaminado, mas for limpa; então será livre, e com semente será semeada.
1848 - Almeida Antiga
E, se a mulher não se tiver contaminado, mas for inocente, então será livre, e conceberá filhos.
Almeida Recebida
Se, ao contrário, ela realmente não se contaminou, mas estiver inocente, ficará livre do castigo e será capaz de gerar filhos.
King James Atualizada
But if she is clean she will be free and will have offspring.
Basic English Bible
If, however, the woman has not made herself impure, but is clean, she will be cleared of guilt and will be able to have children.
New International Version
And if the woman be not defiled, but be clean; then she shall be free, and shall conceive seed.
American Standard Version
Comentários