Quando entrarem numa casa, digam: ´Que a paz esteja nesta casa!` 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ao entrardes na casa, saudai-a; 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, quando entrardes nalguma casa, saudai-a;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, quando entrardes nalguma casa, saudai-a; 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ao entrarem na casa, saúdem-na. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Ao entrarem na casa, saúdem-na.
Nova Versão Internacional
Quando entrarem na casa, saúdem-na com a paz.
Nova Versão Transformadora
E quando entrardes em alguma casa, saudai-a.
1848 - Almeida Antiga
E, quando entrardes nalguma casa, saudai-a;
Almeida Recebida
E, quando entrardes na casa, saudai-a.
King James Atualizada
And when you go in, say, May peace be on this house.
Basic English Bible
As you enter the home, give it your greeting. New International Version
And as ye enter into the house, salute it.
American Standard Version
Comentários