Ele foi um pouco mais adiante, ajoelhou-se, encostou o rosto no chão e orou:
- Meu Pai, se é possível, afasta de mim este cálice de sofrimento! Porém que não seja feito o que eu quero, mas o que tu queres. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Adiantando-se um pouco, prostrou-se sobre o seu rosto, orando e dizendo:
Meu Pai, se possível, passe de mim este cálice! Todavia, não seja como eu quero, e sim como tu queres. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, indo um pouco mais para diante, prostrou-se sobre o seu rosto, orando e dizendo: Meu Pai, se é possível, passe de mim este cálice; todavia, não seja como eu quero, mas como tu queres.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, indo um pouco adiante, prostrou-se sobre o seu rosto, orando e dizendo:
Meu Pai, se é possível, passa de mim este cálice; todavia, não seja como eu quero, mas como tu queres. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E, adiantando-se um pouco, prostrou-se sobre o seu rosto, orando e dizendo:
- Meu Pai, se é possível, que passe de mim este cálice! Contudo, não seja como eu quero, e sim como tu queres. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Indo um pouco mais adiante, prostrou-se com o rosto em terra e orou: "Meu Pai, se for possível, afasta de mim este cálice; contudo, não seja como eu quero, mas sim como tu queres".
Nova Versão Internacional
Ele avançou um pouco, curvou-se com o rosto no chão e orou: ´Meu Pai! Se for possível, afasta de mim este cálice. Contudo, que seja feita a tua vontade, e não a minha`.
Nova Versão Transformadora
E indo hum pouco mais adiante, prostrou-se sobre seu rosto, orando, e dizendo: Pai meu, se he possivel, passe de mim este copo; porém, não como eu quero, mas como tu queres.
1848 - Almeida Antiga
E indo um pouco mais adiante, prostrou-se sobre o seu rosto e orou, dizendo: Meu Pai, se é possível, passe de mim este cálice; todavia, não seja como eu quero, mas como tu queres.
Almeida Recebida
Seguindo um pouco mais adiante, prostrou-se com o rosto em terra e orou: ´Ó meu Pai, se possível for, passa de mim este cálice! Contudo, não seja como Eu desejo, mas sim como Tu queres`.
King James Atualizada
And he went forward a little, and falling down on his face in prayer, he said, O my Father, if it is possible, let this cup go from me; but let not my pleasure, but yours be done.
Basic English Bible
Going a little farther, he fell with his face to the ground and prayed,
"My Father, if it is possible, may this cup be taken from me. Yet not as I will, but as you will." New International Version
And he went forward a little, and fell on his face, and prayed, saying, My Father, if it be possible, let this cup pass away from me: nevertheless, not as I will, but as thou wilt.
American Standard Version
Comentários