Mateus 27:46

Às três horas da tarde, Jesus gritou bem alto: - ´Eli, Eli, lemá sabactani?` Essas palavras querem dizer: ´Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste?`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?

American Standard Version

And about the ninth hour Jesus gave a loud cry, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, my God, why are you turned away from me?

Basic English Bible

E por volta da hora nona Jesus clamou em alta voz, dizendo: ELI, ELI, LAMÁ SABACTANI; isto é, Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste?

Almeida Recebida

Por volta da hora nona, clamou Jesus em alta voz, dizendo: Eli, Eli, lamá sabactâni? O que quer dizer: Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Por volta das três da tarde, Jesus clamou em alta voz: ´Eli, Eli, lamá sabactâni?`, que quer dizer: ´Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste?`.

Nova Versão Transformadora

E, perto da hora nona, exclamou Jesus em alta voz, dizendo: Eli, Eli, lemá sabactâni, isto é, Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

About three in the afternoon Jesus cried out in a loud voice, "Eli, Eli, Some manuscripts [Eloi, Eloi] lema sabachthani?" (which means "My God, my God, why have you forsaken me?").

New International Version

E, por volta das três horas da tarde, Jesus clamou com voz forte: ´Eloí, Eloí, lamá sabactâni?`, que significa ´Meu Deus, Meu Deus! Por que me abandonaste?`

King James Atualizada

Por volta das três horas da tarde, Jesus bradou em alta voz: "Eloí, Eloí, lamá sabactâni? " que significa: "Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? "

Nova Versão Internacional

E perto da hora nona exclamou Jesus em alta voz, dizendo: Eli, Eli, lama sabactâni, isto é, Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E perto da hora nona clamou Jesus com grande voz, dizendo: ELI, ELI LAMA SABACHTHANI: isto he, Deos meu, Deos meu, porque me desemparaste?

1848 - Almeida Antiga

Por volta de três horas da tarde, Jesus clamou em alta voz, dizendo: - Eli, Eli, lemá sabactani? - Isso quer dizer: ´Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste?`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mateus 27

Os chefes dos sacerdotes, os mestres da Lei e os líderes judeus também caçoavam dele, dizendo:
- Ele salvou os outros, mas não pode salvar a si mesmo! Ele é o Rei de Israel, não é? Se descer agora mesmo da cruz, nós creremos nele!
Ele confiou em Deus e disse que era Filho de Deus. Vamos ver se Deus quer salvá-lo agora!
E até os ladrões que foram crucificados com Jesus também o insultavam.
Ao meio-dia começou a escurecer, e toda a terra ficou três horas na escuridão.
46
Às três horas da tarde, Jesus gritou bem alto: - ´Eli, Eli, lemá sabactani?` Essas palavras querem dizer: ´Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste?`
Algumas pessoas que estavam ali ouviram isso e disseram: - Ele está chamando Elias.
Uma dessas pessoas correu e molhou uma esponja em vinho comum, pôs na ponta de um bastão e deu para Jesus beber.
Mas outros disseram: - Espere. Vamos ver se Elias vem salvá-lo!
Aí Jesus deu outro grito forte e morreu.
Então a cortina do Templo se rasgou em dois pedaços, de cima até embaixo. A terra tremeu, e as rochas se partiram.