Todo o povo de Israel saberá do que aconteceu; todos ficarão com medo, e ninguém se atreverá a praticar uma ação tão má no meio do povo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
para que os que ficarem o ouçam, e temam, e nunca mais tornem a fazer semelhante mal no meio de ti.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Para que os que ficarem o ouçam e temam, e nunca mais tornem a fazer tal mal no meio de ti.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
para que os que ficarem o ouçam, e temam, e nunca mais tornem a fazer tal mal no meio de ti.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
para que os que ficarem ouçam, temam e nunca mais tornem a fazer semelhante mal no meio de vocês.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O restante do povo saberá disso e terá medo, e nunca mais se fará uma coisa dessas entre vocês.
Nova Versão Internacional
O restante do povo ficará sabendo disso e terá medo de cometer tamanha maldade.
Nova Versão Transformadora
Para que os que ficarem, o oução e temão; e nunca mais tornem a fazer tal maleficio em meio de ti.
1848 - Almeida Antiga
Os restantes, ouvindo isso, temerão e nunca mais cometerão semelhante mal no meio de ti.
Almeida Recebida
Todo o povo saberá do ocorrido e ficará apavorado, e nunca mais se cometerá um crime desses no meio de ti.
King James Atualizada
And the rest of the people, hearing of it, will be full of fear, and never again do such evil among you.
Basic English Bible
The rest of the people will hear of this and be afraid, and never again will such an evil thing be done among you.
New International Version
And those that remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in the midst of thee.
American Standard Version
Comentários