Josue 8:12

Josué reuniu uns cinco mil homens e os pôs em esconderijos a oeste, entre Ai e Betel.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Tomou também uns cinco mil homens e os pôs entre Betel e Ai, em emboscada, ao ocidente da cidade.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Tomou também alguns cinco mil homens, e pô-los entre Betel e Ai em emboscada, ao ocidente da cidade.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Tomou, também, alguns cinco mil homens, e pô-los entre Betel e Ai em emboscada, ao ocidente da cidade.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Josué reuniu uns cinco mil homens e os pôs entre Betel e Ai, em emboscada, a oeste da cidade.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Josué pôs de emboscada cerca de cinco mil homens entre Betel e Ai, a oeste da cidade.

Nova Versão Internacional

Naquela noite, Josué enviou cerca de cinco mil homens para esperarem escondidos entre Betel e Ai, do lado oeste da cidade.

Nova Versão Transformadora

Tomou tambem quasi cinco mil varões, e pólos entre Bethel e Ai em emboscada, ao occidente da cidade.

1848 - Almeida Antiga

Tomou também cerca de cinco mil homens, e pô-los de emboscada entre Betel e Ai, ao ocidente da cidade.

Almeida Recebida

Josué tomou cerca de cinco mil homens e os colocou de emboscada entre Betel e Ai, a oeste da cidade.

King James Atualizada

And taking about five thousand men, he put them in position for a surprise attack on the west side of Ai, between Beth-el and Ai.

Basic English Bible

Joshua had taken about five thousand men and set them in ambush between Bethel and Ai, to the west of the city.

New International Version

And he took about five thousand men, and set them in ambush between Beth-el and Ai, on the west side of the city.

American Standard Version

Josue 8

Então vocês sairão dos esconderijos e tomarão a cidade. O Senhor, nosso Deus, entregará Ai a vocês.
Depois que tomarem a cidade, ponham fogo nela, como o Senhor mandou. São essas as minhas ordens.
Assim Josué enviou os soldados, e eles foram se esconder a oeste de Ai, entre Ai e Betel. Mas Josué passou a noite no acampamento.
Levantou-se de madrugada e reuniu os soldados. Ele e os líderes de Israel marcharam na frente do povo na direção de Ai.
Os soldados que iam com Josué marcharam na direção do portão principal da cidade e acamparam no lado norte. Havia um vale entre eles e Ai.
12
Josué reuniu uns cinco mil homens e os pôs em esconderijos a oeste, entre Ai e Betel.
Os soldados estavam colocados assim para a batalha: o acampamento principal, ao norte da cidade; e os outros, a oeste. E Josué passou a noite no vale.
O rei de Ai agiu depressa quando viu os israelitas. Ele e todos os seus soldados saíram de madrugada e foram lutar contra os israelitas no mesmo lugar de antes, em frente do vale do Jordão. Ele não sabia que ia ser atacado por trás.
Josué e os seus soldados fingiram que estavam sendo derrotados e fugiram para o deserto.
Todos os homens de Ai tinham sido convocados para ir atrás dos israelitas; e, enquanto perseguiam Josué, iam se afastando cada vez mais da cidade.
Todos os homens de Ai saíram atrás dos israelitas, e a cidade ficou aberta, sem ninguém para defendê-la.