Juizes 4:20

E ele disse: - Fique na porta da barraca e, se alguma pessoa vier e perguntar se há alguém aqui, diga que não.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E ele lhe disse mais: Põe-te à porta da tenda; e há de ser que, se vier alguém e te perguntar: Há aqui alguém?, responde: Não.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E ele lhe disse: Põe-te à porta da tenda; e há de ser que se alguém vier, e te perguntar, e disser: Há aqui alguém? responde tu então: Não.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E ele lhe disse: Põe-te à porta da tenda; e há de ser que, se alguém vier, e te perguntar, e disser: Há aqui alguém? Responde tu, então: Não.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E ele lhe disse mais: - Fique na porta da tenda. Se alguém vier e perguntar se há alguém aqui, responda que não.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E Sísera disse à mulher: "Fique à entrada da tenda. Se alguém passar e perguntar se há alguém aqui, responda que não".

Nova Versão Internacional

Sísera disse a ela: ´Fique à porta da tenda. Se alguém chegar e perguntar se há alguém aqui, diga que não`.

Nova Versão Transformadora

E elle disse a ella; põe-te á porta da tenda: e sendo que algum vier, e te perguntar, e disser; ha aqui alguem? responde tu então, não.

1848 - Almeida Antiga

Disse-lhe ele mais: Põe-te à porta da tenda; e se alguém vier e te perguntar: Está aqui algum homem? Responderás: Não.

Almeida Recebida

E Sísera recomendou à mulher: ´Põe-te alerta à entrada da tenda; e há de ser que, se vier alguém e te perguntar: há alguém aqui?, responde imediatamente: Não!

King James Atualizada

And he said to her, Take your place at the door of the tent, and if anyone comes and says to you, Is there any man here, say, No.

Basic English Bible

"Stand in the doorway of the tent," he told her. "If someone comes by and asks you, 'Is anyone in there?' say 'No.'"

New International Version

And he said unto her, Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man doth come and inquire of thee, and say, Is there any man here? that thou shalt say, No.

American Standard Version

Juizes 4

Quando Baraque apareceu com o seu exército, o Senhor fez com que houvesse uma grande confusão no meio dos soldados e dos carros de Sísera. Aí Sísera desceu do seu carro e fugiu a pé.
Mas Baraque perseguiu os carros e o exército até Harosete-Hagojim. Todo o exército de Sísera foi destruído; ninguém escapou.
Porém Sísera fugiu para a barraca de Jael, mulher de Héber, o queneu. Ele fez isso porque Jabim, rei de Hazor, estava em paz com a família de Héber.
Jael saiu da barraca para encontrar Sísera e lhe disse: - Entre, meu senhor. Entre na minha barraca. Não tenha medo. Então ele entrou, e Jael o cobriu com um tapete.
E Sísera pediu a ela: - Por favor, me dê um pouco de água porque estou com muita sede. Ela abriu um odre de leite e lhe deu de beber. Depois cobriu Sísera de novo.
20
E ele disse: - Fique na porta da barraca e, se alguma pessoa vier e perguntar se há alguém aqui, diga que não.
Sísera estava muito cansado e caiu num sono profundo. Aí Jael pegou um martelo e uma estaca da barraca, entrou de mansinho e fincou a estaca na cabeça dele, na fonte. A estaca atravessou a cabeça e entrou na terra. E ele morreu.
Quando Baraque chegou, perseguindo Sísera, Jael saiu para encontrá-lo e disse: - Venha cá, e eu lhe mostro o homem que você está procurando. Então Baraque foi com ela e encontrou Sísera no chão, morto, com a estaca atravessada na cabeça.
Naquele dia Deus fez com que os israelitas derrotassem Jabim, o rei cananeu.
E eles continuaram atacando Jabim cada vez mais, até acabarem com ele.