Juizes 4:20

E Sísera disse à mulher: "Fique à entrada da tenda. Se alguém passar e perguntar se há alguém aqui, responda que não".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E ele lhe disse mais: Põe-te à porta da tenda; e há de ser que, se vier alguém e te perguntar: Há aqui alguém?, responde: Não.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E ele lhe disse: Põe-te à porta da tenda; e há de ser que se alguém vier, e te perguntar, e disser: Há aqui alguém? responde tu então: Não.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E ele lhe disse: Põe-te à porta da tenda; e há de ser que, se alguém vier, e te perguntar, e disser: Há aqui alguém? Responde tu, então: Não.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E ele lhe disse mais: - Fique na porta da tenda. Se alguém vier e perguntar se há alguém aqui, responda que não.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E ele disse: - Fique na porta da barraca e, se alguma pessoa vier e perguntar se há alguém aqui, diga que não.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Sísera disse a ela: ´Fique à porta da tenda. Se alguém chegar e perguntar se há alguém aqui, diga que não`.

Nova Versão Transformadora

E elle disse a ella; põe-te á porta da tenda: e sendo que algum vier, e te perguntar, e disser; ha aqui alguem? responde tu então, não.

1848 - Almeida Antiga

Disse-lhe ele mais: Põe-te à porta da tenda; e se alguém vier e te perguntar: Está aqui algum homem? Responderás: Não.

Almeida Recebida

E Sísera recomendou à mulher: ´Põe-te alerta à entrada da tenda; e há de ser que, se vier alguém e te perguntar: há alguém aqui?, responde imediatamente: Não!

King James Atualizada

And he said to her, Take your place at the door of the tent, and if anyone comes and says to you, Is there any man here, say, No.

Basic English Bible

"Stand in the doorway of the tent," he told her. "If someone comes by and asks you, 'Is anyone in there?' say 'No.'"

New International Version

And he said unto her, Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man doth come and inquire of thee, and say, Is there any man here? that thou shalt say, No.

American Standard Version

Juizes 4

Diante do avanço de Baraque, o Senhor pela espada derrotou Sísera e todos os seus carros de guerra e o seu exército, e Sísera desceu do seu carro e fugiu a pé.
Baraque perseguiu os carros de guerra e o exército até Harosete-Hagoim. Todo o exército de Sísera caiu ao fio da espada; não sobrou um só homem.
Sísera, porém, fugiu a pé para a tenda de Jael, mulher do queneu Héber, pois havia paz entre Jabim, rei de Hazor, e o clã do queneu Héber.
Jael saiu ao encontro de Sísera e o convidou: "Venha, entre na minha tenda, meu senhor. Não tenha medo! " Ele entrou, e ela o cobriu com um pano.
"Estou com sede", disse ele. "Por favor, dê-me um pouco de água. " Ela abriu uma vasilha de leite feita de couro, deu-lhe de beber, e tornou a cobri-lo.
20
E Sísera disse à mulher: "Fique à entrada da tenda. Se alguém passar e perguntar se há alguém aqui, responda que não".
Entretanto, Jael, mulher de Héber, apanhou uma estaca da tenda e um martelo e aproximou-se silenciosamente enquanto ele, exausto, dormia um sono profundo. E cravou-lhe a estaca na têmpora até penetrar o chão, e ele morreu.
Baraque passou à procura de Sísera, e Jael saiu ao seu encontro. "Venha", disse ela, "eu lhe mostrarei o homem que você está procurando. " E entrando ele na tenda, viu ali caído Sísera, morto, com a estaca atravessada nas têmporas.
Naquele dia Deus subjugou Jabim, o rei cananeu, perante os israelitas.
E os israelitas atacaram cada vez mais a Jabim, o rei cananeu, até que eles o destruíram.