Mas Abimeleque soube que eles estavam reunidos lá.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Contou-se a Abimeleque que todos os cidadãos da Torre de Siquém se haviam congregado.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E contou-se a Abimeleque que todos os cidadãos da torre de Siquém se haviam congregado.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E contou-se a Abimeleque que todos os cidadãos da torre de Siquém se haviam congregado.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas Abimeleque soube que todos os cidadãos da Torre de Siquém se haviam reunido.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando Abimeleque soube que se haviam reunido lá,
Nova Versão Internacional
Quando alguém informou Abimeleque de que esses habitantes estavam reunidos ali,
Nova Versão Transformadora
E foi dito a Abimelech, que todos os cidadãos da torre de Sichem se havião congregado.
1848 - Almeida Antiga
E contou-se a Abimeleque que todos os cidadãos de Migbol-Siquém se haviam congregado.
Almeida Recebida
Logo que Abimeleque foi informado que o povo se havia reunido lá,
King James Atualizada
And word was given to Abimelech that all the men of the tower of Shechem were there together.
Basic English Bible
When Abimelek heard that they had assembled there,
New International Version
And it was told Abimelech that all the men of the tower of Shechem were gathered together.
American Standard Version
Comentários