Samuel continuava no serviço de Deus, o Senhor. Embora ainda fosse menino, vestia um manto sacerdotal de linho.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Samuel ministrava perante o Senhor, sendo ainda menino, vestido de uma estola sacerdotal de linho.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porém Samuel ministrava perante o Senhor, sendo ainda mancebo, vestido com um éfode de linho.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porém Samuel ministrava perante o Senhor, sendo ainda jovem, vestido com um éfode de linho.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Samuel ministrava diante do Senhor, sendo ainda menino, vestido de uma estola sacerdotal de linho.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Samuel, contudo, ainda menino, ministrava perante o Senhor, vestindo uma túnica de linho.
Nova Versão Internacional
Samuel, porém, embora ainda fosse apenas um menino, servia ao Senhor. Ele usava uma veste de linho semelhante à do sacerdote.
Nova Versão Transformadora
Porem Samuel ministrava perante a face de Jehovah: sendo ainda mancebo, vestido com huma roupeta de linho.
1848 - Almeida Antiga
Samuel, porém, ministrava perante o Senhor, sendo ainda menino, vestido de um éfode de linho.
Almeida Recebida
Samuel, entretanto, ainda menino, ministrava diante do SENHOR, vestindo uma túnica de linho.
King James Atualizada
But Samuel did the work of the Lord's house, while he was a child, dressed in a linen ephod.
Basic English Bible
But Samuel was ministering before the Lord - a boy wearing a linen ephod.
New International Version
But Samuel ministered before Jehovah, being a child, girded with a linen ephod.
American Standard Version
Comentários