I Samuel 28:13

- Não tenha medo! - respondeu o rei. - O que é que você está vendo? - Estou vendo um espírito subindo da terra! - disse ela.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Respondeu-lhe o rei: Não temas; que vês? Então, a mulher respondeu a Saul: Vejo um deus que sobe da terra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E o rei lhe disse: Não temas: porém que é o que vês? Então a mulher disse a Saul: Vejo deuses que sobem da terra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E o rei lhe disse: Não temas; porém que é o que vês? Então, a mulher disse a Saul: Vejo deuses que sobem da terra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas o rei disse à mulher: - Não tenha medo! O que você está vendo? A mulher respondeu a Saul: - Vejo um deus subindo da terra.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O rei lhe disse: "Não tenha medo. O que você está vendo? " A mulher disse a Saul: "Vejo um ser que sobe do chão".

Nova Versão Internacional

´Não tenha medo`, disse o rei. ´O que você vê?` ´Vejo um deus subindo da terra`, disse a mulher.

Nova Versão Transformadora

E o rei lhe disse, não temas; porem que he o que vés? então a mulher disse a Saul; vejo deoses, que subem da terra.

1848 - Almeida Antiga

Ao que o rei lhe disse: Não temas; que é que vês? Então a mulher respondeu a Saul: Vejo um deus que vem subindo de dentro da terra.

Almeida Recebida

Em seguida o rei a acalmou afirmando: ´Não temas! Revela-me o que estas vendo?` Então a mulher explicou-lhe: ´Observo elohim, um ser divino, que sobe da terra!` 2

King James Atualizada

And the king said to her, Have no fear: what do you see? And the woman said to Saul, I see a god coming up out of the earth.

Basic English Bible

The king said to her, "Don't be afraid. What do you see?" The woman said, "I see a ghostly figure Or [see spirits]; or [see gods] coming up out of the earth."

New International Version

And the king said unto her, Be not afraid: for what seest thou? And the woman said unto Saul, I see a god coming up out of the earth.

American Standard Version

I Samuel 28

Então Saul se disfarçou, vestindo roupas diferentes. E, quando escureceu, foi com dois dos seus homens falar com a tal mulher. Ele disse: - Consulte para mim os espíritos e me diga o que vai acontecer. Eu vou dizer o nome de um homem, e você vai mandar subir o espírito dele.
A mulher respondeu: - Com certeza você sabe o que o rei Saul fez: ele expulsou de Israel os adivinhos e os médiuns. Então por que é que você está tentando me pegar numa armadilha para que eu seja morta?
Aí Saul jurou em nome de Deus, o Senhor: - Pelo Senhor, o Deus vivo, eu prometo que você não será castigada por fazer isso.
Então a mulher perguntou: - Quem é que você quer que eu faça subir? - Samuel! - respondeu ele.
Quando a mulher viu Samuel, deu um grito e disse a Saul: - Por que o senhor me enganou? O senhor é o rei Saul!
13
- Não tenha medo! - respondeu o rei. - O que é que você está vendo? - Estou vendo um espírito subindo da terra! - disse ela.
- Como é o jeito dele? - perguntou Saul. - É um velho que está subindo! - respondeu ela. - Ele está todo enrolado numa capa. Aí Saul entendeu que era Samuel: ajoelhou-se e encostou o rosto no chão, em sinal de respeito.
Então Samuel disse a Saul: - Por que é que você foi me incomodar? Por que me fez voltar? Saul respondeu: - É que estou numa grande dificuldade! Os filisteus estão em guerra contra mim, e Deus me abandonou. Ele não me responde mais nem por profetas nem por meio de sonhos. Foi por isso que chamei o senhor para me dizer o que devo fazer.
Samuel disse: - Por que é que você me chamou, agora que o Senhor Deus o abandonou e se tornou seu inimigo?
O Senhor fez com você o que ele, por meio de mim, prometeu que ia fazer: ele tirou o reino de você e o deu a outra pessoa, isto é, a Davi.
Você desobedeceu às ordens do Senhor e não destruiu completamente os amalequitas e tudo o que eles tinham. É por isso que o Senhor está fazendo isso com você agora.