Jo 24:11

Eles movem as pedras dos moinhos dos maus para fazer azeite e pisam as suas uvas para fazer vinho, mas morrem de sede durante esse trabalho.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

They crush olives among the terraces The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.; they tread the winepresses, yet suffer thirst.

New International Version

Esmagam azeitonas entre as pedras de moinho, pisam uvas nos lagares, contudo, mesmo assim, padecem de sede.

King James Atualizada

Espremem azeitonas dentro dos seus muros; pisam uvas nos lagares, mas assim mesmo sofrem sede.

Nova Versão Internacional

Dentro dos seus muros fazem o azeite; pisam os lagares, e ainda têm sede.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Entre suas paredes espremem o azeite: pisão os lagares, e ainda tem sede.

1848 - Almeida Antiga

Entre os muros desses perversos espremem o azeite; pisam as uvas no lagar, enquanto padecem sede.

2017 - Nova Almeida Aualizada

They make oil within the walls of these men; They tread [their] winepresses, and suffer thirst.

American Standard Version

Between the lines of olive-trees they make oil; though they have no drink, they are crushing out the grapes.

Basic English Bible

Espremem o azeite dentro dos muros daqueles homens; pisam os seus lagares, e ainda têm sede.

Almeida Recebida

Entre os muros desses perversos espremem o azeite, pisam-lhes o lagar; contudo, padecem sede.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Espremem azeitonas para obter azeite, mas não podem prová-lo; pisam uvas para fazer vinho, enquanto passam sede.

Nova Versão Transformadora

Dentro dos seus muros fazem o azeite; pisam os lagares e ainda têm sede.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jo 24

Os pobres precisam trabalhar nas colheitas dos maus e apanham uvas para eles.
Não têm cobertas para se cobrir de noite, não têm nada que os proteja do frio.
Nas montanhas são encharcados pelas chuvas e procuram abrigo nas rochas.
Os perversos pegam orfãozinhos e fazem deles escravos e recebem os filhos dos necessitados como pagamento de dívidas.
Os pobres andam por aí quase nus e passam fome enquanto trabalham na colheita do trigo.
11
Eles movem as pedras dos moinhos dos maus para fazer azeite e pisam as suas uvas para fazer vinho, mas morrem de sede durante esse trabalho.
Os feridos e os que estão morrendo gritam nas cidades, mas Deus não escuta os seus gritos pedindo socorro.
´Os perversos odeiam a luz; em todos os seus caminhos, em tudo o que fazem, não querem saber dela.
O assassino se levanta de madrugada para matar o pobre e de noite vira ladrão.
O adúltero espera o cair da noite e cobre o rosto para que ninguém o veja.
Os ladrões invadem de noite as casas; eles não saem de dia, pois não querem nada com a luz.